Día 1-10-61.  Tuvo aparición Mari Cruz a la 1:30, a la puerta de la iglesia.  No dijo nada.  Al terminar se la notaba que había llorado.  Dice que vio a la Virgen del Carmen, le preguntamos si estaba seria dijo que no que se sonreía.  Luego entró Jacinta, fue a casa de Loli, luego va a casa de Mari Cruz, se arrodilla ante la cocina 3 veces y dijo:  adiós Mari Cruz.  Comenzó a bajar las escaleras, cuando lo estaba haciendo se dejó caer hacia atrás.  La cogimos entre 3 costándonos mucho que no cayese.  Se levantó luego, fue a casa de Loli, subió y bajo las escaleras hacia atrás.  Volvió a incorporarse y a caerse hacia atrás, sino me hubiesen ayudado hubiera sido incapaz de sostenerla.  A los dos minutos de esto terminó.  A las 12: 28 entra Loli en éxtasis en el portal de la iglesia.  Va a casa de Jacinta, intenta despertarla riéndose, al no conseguirlo se marcha, va a casa de Conchita, se queda parada ante la puerta y se va a su casa.  Ahí pregunta por qué te vas tan luego?  Ay no te vayas!  Dio dos besos, puso su cara para otros dos, se santiguó, persignó.

October 1, 1961.  Mari Cruz had an apparition at 1:30 at the door of the Church.  She didn’t say anything.  After it ended, it was noticeable that she had been crying.  She said that she saw Our Lady of Mount Carmel, and we asked her if she was serious.  She was very sad and she wouldn’t smile.  Then Jacinta entered, went to Loli’s house, then to Mari Cruz’s house, where she knelt in the kitchen 3 times and said:  “Goodbye, Mari Cruz.”  She began to go down the stairs, and then she let herself fall backwards.  Three of us caught her and stopped her from falling.  She got up later, went to Loli’s house, and there she went up and down the stairs backwards.  She straightened and suddenly fell backwards; if somebody hadn’t helped me, I wouldn’t have been able to hold her on my own.  After two minutes it stopped.  At 12:28 Loli entered into ecstasy in the doorway of the Church.  She went to Jacinta’s house and tried to wake Jacinta while laughing.  When she couldn’t do it, she left and went to Conchita’s house, where she stopped in front of the door and returned to her house.  There she asked:  “Why are you going so soon?  Don’t go!”  She gave two kisses and placed her face to receive two kisses, blessed herself, and made the sign of the cross.

Día 2-10-61.  A las 11 salió Jacinta normal de su casa a la iglesia.  A las 11:07 pasó junto a la casa de Conchita (hoy ha venido una excursión de Pedreña y estuvieron preguntando sin parar a las niñas y a sus familias, insistiendo en que ellos no podían esperar más que hasta las 11.  Como a esta hora justo salió Jacinta, bien pudiera suceder que estas cosas hubiesen sugestionado a las niñas).  Jacinta iba llamando a Loli, frente a casa de Piedad empezó a andar hacia adelante y hacia atrás, volvió a su casa, buscó una caja con medallas que le habían entregado el día anterior, las dio a besar, se santiguó y salió del éxtasis.  Eran las 11:18.  Le dijo a Loli al salir que esa noche vería a la Virgen.  Loli no había tenido ninguna llamada, pero a las 12:26 entra en éxtasis en su casa.  Va a la puerta de la iglesia, luego casa de Jacinta, ésta le dijo que esperarse que la acompañaría, Loli esperó hasta que Jacinta se le reunió, van a casa de Conchita, Jacinta le pregunta si va a tener aparición Conchita y Loli dice:  Ya dijo a ella.  Luego dice:  eh, un poquito más…aquí?  A darla un eh, no?  comenzó a llamar a Conchita, está dormida Conchita?

October 2, 1961.  At 11 o'clock, Jacinta left her house in the normal state and went to the Church.  At 11:07 she passed near Conchita’s house (Today people from Pedreña are here and are constantly asking the girls and families questions, insisting that they can’t stay longer than 11.  Since Jacinta left right at that hour, it could have been that this had been suggested to the girls).  Jacinta went calling Loli, then in front of Piedad’s house she began to walk forward and backward.  She returned to her house, found a box full of medals that some people had given to her to be kissed the other day, gave them to be kissed, blessed herself, and left the ecstasy.  It was 11:18.  When she left the ecstasy, Loli asked her if she would see the Virgin that night.  Loli had not had any calls, but at 12:26 she entered into ecstasy in her house.  She went to the door of the Church, then to Jacinta’s house.  Jacinta told her to wait so that she could accompany her.  Loli waited until Jacinta joined her, and then they went to Conchita’s house.  Jacinta asked if Conchita would have an apparition and Loli said:  “I already told her.”  Later she said:  “Oh, a little more, here? Oh?  No!”  She began to call Conchita, saying:  “Is Conchita sleeping?”

Entonces mira, pido porque está mala a ver si la sanas (en efecto Conchita nia principio de tosferina y dormía).  Sube a la habitación de Conchita, la hace sentarse en la cama, la coge la cabeza y dice:  Dale beso.  Dala un beso nada más.  Y a la pregunta de Conchita:  Te va a ver que ya te lo dijo?  No se lo das?  Te va a ver mañana?  No te dijo otro día que el lunes?  Luego dijo adiós y salió andando hacia atrás.  Llegó a casa de Mari Cruz, subió a su cuarto, estuvo junto a su se fue a su casa, dio a besar una estampa allí, dos rosarios, dos medallas que le daba Jacinta, luego un escapulario del que dijo:  besó (así era en efecto).  Luego dijo:  Se lo puedo dar?  Y bajó a calle entregando las dos medallas a su dueño.  Va a casa de Jacinta, se ríe, se sienta en el suelo, se va.  Llega a su casa a las sonríe, se levanta, sube, oscila, y cae.  Baja la escalera de rodillas, cae, se levanta, sube, se pone en pie, se santigua y termina:  12:?  Las dos medallas que devolvió a su dueña esta noche se las había una amiga de dicha señora a un hermano de Loli, éste se las dio Jacinta, y Jacinta se las dio a Loli estando ya ésta en éxtasis, la no cabe la menor probabilidad de que Loli conociese a esa señora quien luego se las entregó, todo ello ha sido afirmado y confirman por todos aparte de que yo lo vi.

Then if she is sick, please make her well (Conchita was sick with croup, so she was sleeping).  She went up to Conchita’s bedroom and sat on her bed, holds her head and says:  “Give her a kiss, just one kiss.”  She asks of Conchita:  “Is she going to see you tomorrow?  You told her Monday the other day?”  Then she said goodbye and left walking backwards.  She arrived at Mari Cruz’s house, went up to her room, then she went home.  She gave a picture to kiss, two rosaries, and two medals that Jacinta gave her.  Later she gave a scapular to be kissed and said:  “Kiss it.”  Then she said:  “Can I give it back?”  She went down to the street to give two of the medals to their owner.  She goes to Jacinta’s house, laughs, sits on the floor, then leaves.  She arrives at her house and smiles, gets up, goes upstairs, oscillates and falls.  She goes downstairs on her knees, falls, gets up, goes upstairs, stands, blesses herself, and it finishes: 12.  The two medals that she returned that night she gave to a friend of the owner, who was a friend of one of Loli’s brothers.  He had given them to Jacinta, and Jacinta gave it to Loli, so there was not the slightest probability that Loli knew this lady to whom she gave the medals later.   This has been confirmed and I saw it with my own eyes.

Día 3-10-61.  A las 7:50 junto a la fuente entraron en trance Conchita y Jacinta.  Van a casa de Conchita, salen, vienen a la iglesia, por camino dan a besar el crucifijo al público, vienen a casa de Martín una niña que está enferma, entran y le dan a besar el crucifijo, van a la iglesia, dan a besar rosarios y medallas, en casa de Loli como había mucho fango Loli estaba descalza Conchita la coge en brazos y la lleva a casa de Ceferino, sube al piso, baja las escaleras sentada, lo traen calzado y por medio de Jacinta que está fuera de éxtasis, le dan el calzado y se lo pone, anda de rodillas por la taberna, viene a darme cosas a besar, yo estaba escribiendo en el extremo de la taberna no creo que me hubiesen visto pues me tapaba el público, pero llega Conchita y me dice que me riñó alto en la iglesia (y así efectivamente hoy la había reñido), llegaron a casa de Conchita, allí estuvieron sentadas calzando a Loli que estaba descalza, dando a besar el crucifijo por la ventana en casa de Loli, dijeron que había un señor que no había besado el crucifijo y fue directa a dárselo a besar.  En la calle se lo da a besar al público, vuelve a la cocina, da a besar una medalla, retrocede, anda de rodillas, le dan más medallas y dice:  Ah!  Que ya están besadas (así era en efecto).  Esta prueba la han hecho varias veces y siempre el mismo resultado.  Jacinto Ramos San Vicente de la Barquera fue uno de los que al devolverle las medallas le dijeron:  No son para usted, son para un niño paralítico.  Después fueron a la iglesia y Conchita salió del éxtasis, dijo que tenía que rezar el rosario, y empezó con Loli que estaba en éxtasis por todo el pueblo.  Terminaron a las 10:20. 

October 3, 1961.  At 7:50, next to the fountain, Conchita and Jacinta entered into a trance.  They went to Conchita’s house, they left, came to the Church, and on the road they gave the crucifix to the people to kiss.  The arrived at Marta’s house, a little girl who was sick.  They entered and gave the crucifix to be kissed.  They went to the Church, gave rosaries and medals to be kissed.  Loli’s house was full of mud, so Loli went barefoot and Conchita took her arms and brought her to Ceferino’s house.  They went upstairs, came downstairs sitting down.  Someone brought her some shoes given to her through Jacinta who was not in ecstasy.  They gave her the shoes and she put them on, walking on her knees through the tavern.  She came to give me things to kiss.  I was in the corner of the tavern and I don’t think they saw me since I was hidden by other people.  But then Conchita came up next to me and said that I fussed at her in the Church (I had fussed at her that day).  They arrived at Conchita’s house where they sat down on the floor, putting shoes on Loli’s feet, who was still barefoot.  She gave the crucifix to be kissed from the window of Loli’s house and she told me that there was a man who didn’t kiss the crucifix and she gave it to him to kiss.  In the street she gave the crucifix to be kissed, then she returned to the kitchen, gave a medal to be kissed, went backwards, walked on her knees, gave more medals to be kissed and said:  “Ah!  They have already been kissed” (this was true).  This test had been made various times and always with the same result.  Jacinto Ramos San Vicente de la Barquera who received a returned medal and they told him:  “They are not for you, but for a paralyzed boy.”  After that they went to the Church and Conchita left in ecstasy, saying that she had to pray the rosary.  She started praying throughout the town with Loli who was in ecstasy as well.  It ended at 10:20.

A las 9 se puso en éxtasis Mari Cruz en casa de su amiga la niña Marta que está enferma.  Viene a casa para dar rosarios a besar.  Va a la mesa, busca allí más medallas, las da a besar, sale de su casa vuelve a casa de Marta, va a la iglesia, vuelve a su casa, coge un crucifijo que había en la cabecera de la cama de sus padres, lo da a besar, sale otra vez, da unas vueltas por el pueblo y termina a las 9:30.  Dice que vio a la Virgen del Carmen, que mañana a la segunda llamada tenían que ira a los pinos, que se sonreía y que el último día que la vio fue el domingo.  En la iglesia, se le vieron lágrimas en los ojos y correr, por sus mejillas, a las 10:05 salió en éxtasis Jacinta fue a casa de Conchita, a la iglesia, a casa de Loli, estuvo allí echada, le hicieron preguntas, le dieron a besar una medalla de la Virgen, dijeron que estaba besada, le di mi rosario, con seguridad absoluta de que se lo había dado ya hacía días, se rió, dijo que ya estaba besado.  Fue hacia la iglesia, baja a su casa y Conchita le decía:  Nada más persignarte se taparece pero cuando lo hace seria.  Fue a casa de Conchita le dijo:  cena Conchita, que cenes.  Ahí le pasaron suavamente un lapiz por la garganta y no se rió, al hacerlo Conchita Jacinta se rió y le dijo:  que me haces?  Luego salió a la puerta y dijo que entren los curas, cayó apoyada en los talones y la coronilla, se bajó la falda, (cosa innecesaria), diciendo:  que se sube. 

At 9 Mari Cruz fell into ecstasy in her friend Martha’s house, who was sick.  She came to the house to give rosaries to be kissed.  She went to the table, found more medals there, and gave them to be kissed.  She left the house and returned to Martha’s house, then went to the Church.  She returned to her house, took a crucifix that was at the head of her parents’ bed, gave it to be kissed, then left again and went around the streets of the town.  It ended at 9:30.  She said that she saw Our Lady of Mount Carmel and that tomorrow after she received the second call she had to go to the Pines.  She smiled and said that the last day she would see her would be Sunday.  In the Church, they saw tears in her eyes and they ran down her cheeks.  At 10:05 Jacinta left in  ecstasy and went to Conchita’s house, went to the Church, went to Loli’s house and they asked her questions and gave her a medal for the Virgin to kiss.  They said that it had been kissed.  I gave her my rosary, and I was absolutely sure that I had given it to her days before.  She laughed and said that it had already been kissed.  She went to the Church, then went to her house and Conchita told her:  “Don’t make the sign of the cross so seriously.”  They went to Conchita’s house and said:  “Eat dinner, Conchita, eat.”  There they passed a pencil across her throat and she didn’t laugh.  When this happened, Conchita did it and Jacinta laughed and said:  “What are you doing to me?”  Then she left through the door and said that the priests could enter.  She fell, holding herself at the ankles and pulled her skirt down (even though she didn’t need to) saying:  “It’s coming up.”

Repitió:  que cenes Conchita.  Al pedirle ésta que rogase a la Virgen por una señora, dijo:  pos ya pedí.  Dio a besar el crucifijo, a petición de Conchita dijo a la visión:  dice Conchita que hagas lo que quiere Conchita ahora.  Uno de los sacerdotes que estaba en la cocina no besó el crucifijo cuando se lo dio Jacinta, al poco rato ella volvió y se lo tuvo en la boca hasta que lo besó.  Se fue de casa de Conchita sin ella, pues no la dejaban salir.  Decía:  Como hay que obedecer a los padres.  Estuvo un rato fuera y volvió a casa de Conchita preguntó:  has cenado?  Le preguntó entonces Conchita por encargo mío, si de las cosas que le habían dado a besar en casa de Mari Cruz, había algo ya besado, y contestó:  el último rosario.  Así era.  También le preguntaron por medio de Conchita, si alguno de los sacerdotes era hermano del Padre Andreu.  Jacinta dijo:  Dime si es hermano…no me dice nada…pero yo digo que es su hermano.  Le quité el crucifijo de las manos y nada dijo, pero al rato dijo:  que?  Por que?  Por que me lo cogeria?  Es que quitarmelo…y adonde está, se ríe.  Conchita le dijo que lo tenía su dueña el crucifijo, pero ella aseguró que no era la dueña quien se lo había quitao.  Cuando volvió del éxtasis preguntó donde estaba.

She repeated:  “Eat, Conchita.”  When she was asked this, she prayed to the Virgin for a lady saying:  “Well, I already asked you.”  She gave the crucifix to be kissed, and at Conchita’s request she said to the vision:  “Conchita says that if she could do what she wants you to do now…”  One of the priests who was there in the kitchen didn’t kiss the crucifix when Jacinta gave it to him.  After a little while she returned and put it to his mouth until he kissed it.  She went to Conchita’s house without her because they didn’t let Conchita leave.  She said:  “I have to obey the priests.”  She was there for awhile then returned to Conchita’s house where she asked:  “Have you eaten?”  Conchita asked at my request if the things they gave her at Mari Cruz’s house had already been kissed.  She answered:  “The last rosary.”  It was true.  They also asked her through Conchita if one of the priests was Fr. Andreu’s brother.  Jacinta said:  “Tell me if his brother is here…she isn’t telling me anything…but I say that it’s his brother.”  I took the crucifix from her hands, and she didn’t say anything but after awhile she said:  “What?  Why? Why did he take it?  He took it from me…where is it?”  Then she smiled.  Conchita told her that the owner had it, but she assured her that it hadn’t been the owner who took the crucifix.  When she returned from the ecstasy she asked where it was.

Me parece interesante consignar un hecho ocurrido ayer que olvidé dar con mi informe.  Las primeras veces que Loli cayó al suelo lo hizo en posición de firmes que es la palabra que mejor explica la forma de su cuerpo en las caídas.  Estaba yo pensando que era una lástima que lo hiciese así y no en posturas tan bonitas como otras veces.  También pensé un momento que todo no era verdad por esa razón.  Desde ese momento todas las veces que cayó lo hizo en posturas escultóricas, como otras veces.  Yo no había dicho nada a nadie de mis pensamientos.  Ocurrió el 3 de octubre, a las 7 de la tarde al salir del rosario quedaron en éxtasis Loli y Conchita, fueron a casa de esta última, subieron al cuerpo de Conchita que buscó un chaquetón para ponerselo y unas botas que Loli se empezó a poner.  Mientras lo hacia las dos comentaban como se la ponía, como lo hacia mal, Conchita se las quitó y al ponerselas de nuevo le decia a Loli como se hacia.  Fueron andando sentadas hasta la cocina de la casa, alli Conchita cogió un rosario y lo dio a besar, después cogió un crucifijo y nos los dio a besar también y a los demas por la ventana.  A las 7:13 fue a casa de Marta, llegaron luego a la puerta de la iglesia.  A todo esto Loli iba descalza y entonces Conchita después de tocarla un pie la dijo que la iba a calzar, intenta pero no puede.  Entonces la coge a cuestas y la lleva un trozo así, pero a Loli no podía y Conchita decía:  Verdad que la llevo?  Dice que ya está calzá…Despues van a casa de Conchita y caen tumbadas en el suelo en postura bonita como siempre en esta noche.  Su padre de Loli le calzó unas katiuskas.  Lo demás sigue como anteriorment hemos dicho. 

I think it will be interesting to write something down that happened yesterday that I forgot to include in my report.  The first times that Loli fell on the floor she was really straight, that is the word that best describes the form her body took during the falls.  I was thinking that it was a shame that she did it like that and not in beautiful postures, as in the other times.  I also thought for a moment that the ecstasy wasn’t real for this reason.  From this moment on when she fell it was in sculpture-like poses, as in the other times.  I hadn’t said anything to anyone about my thoughts.  It happened on October 3rd, at 7 in the evening.  When they left to pray the rosary, Loli and Conchita fell into ecstasy.  They went to Conchita’s house and to Conchita’s room.  Conchita was looking for a jacket to wear and some boots that Loli began to put on.  While she did this the two commented on how they should put them on since they did it badly.  Conchita took them off and when she put them on again Loli asked how she did it.  They walked sitting until the kitchen of the house.  There, Conchita took a rosary and gave it to be kissed, after that she took a crucifix and gave it to the rest of the people to kiss through the window.  At 7:13 she went to Marta’s house; they arrived at the door of the Church.  During all of this Loli was barefoot and then Conchita touched her foot and said that she would give her some shoes; she tried but couldn’t.  Then she tried to hold her, but she could only do it for a few minutes.  Conchita said:  “Am I holding her?”  She said that she had shoes on…after they went to Conchita’s house and fell lying down on the floor in a beautiful posture as always that night.  Loli’s father put some katiuskas on her feet.  Everything else happened as I already wrote.

Día 4-10-61.  A las 8:20 se ponen en éxtasis Conchita, Loli, y Jacinta, junto a la iglesia, al llegar a casa de Ceferino se le quita a Jacinta, siguen a casa de Conchita dan a besar el crucifijo, van a casa de Ceferino, salen, hacen la señal de la cruz a dos sacerdotes, caen para atrás, bajan las escaleras sentadas, caen al suelo, se levantan y dan de nuevo a besar el crucifijo, vienen a casa de Conchita, están echadas con el vestido bien, busca un crucifijo, le dan a besar principalment buscando a los padres y a los sacerdotes, va hacia la iglesia, entra en casa de Ana, viene a su casa y busca entre el público a los cinco sacerdotes y los empuja hacia adentro, yo habia dicho que solo entrase uno, reza el rosario, sale por el pueblo (hoy habia 6 sacerdotes de Bilbao).

September 4, 1961.  At 8:20 Conchita, Loli, and Jacinta fall into ecstasy together at the Church.  Upon arriving at Ceferino’s house, Jacinta returned to the normal state.  They continued on to Conchita’s house where they gave the crucifix to be kissed.  They went into the house, left, made the sign of the cross over two priests, fell backwards, went downstairs sitting down, fell onto the floor, got up and gave the crucifix to be kissed again.  They came to Conchita’s house where they fell backwards but their dresses remained modest.  They found the crucifix, and gave it to be kissed, mostly to the parents and the priests.  They go toward the Church, entered into Ana’s house, then they looked in the crowd for five priests and pushed them inside.  I had said that only one should go in.  They prayed the rosary, left to go around the village (today there are 6 priests from Bilbao).

Día 5-10-61.  Esta noche sólo tuvo aparición Loli.  Sin haber tenido ninguna llamada entró Loli en éxtasis a las 11:21.  No estaba acompañada de ninguna de las otras 3 niñas, ya que éstas se habian ido a la cama hacia rato.  En el momento de entrar en éxtasis se encontraba en el piso de arriba de su casa, donde habia  subido hacia pocos momentos.  Quedó de rodillas y luego de pie, dando en esta posición unos rosarios a besar y cayendo después al suelo.  Quedó derecha y con los brazos cruzados.  Bajó luego la escalera tumbada sin que su falta quedase en ninguna posición inconveniente.  A las 12 salió de su casa.  Al minuto llegó a casa de M. y se paró al lado de la cama de ésta.  A la pregunta de M. dijo:  Lo va a ver Mari Cruz esta noche?  Esta noche Mari Cruz.  No me lo dice.  Ella quiere verte.  No?  Bueno.  Salió entonces de la casa y corriendo fue a la Jacinta.  Subió a su habitación y comenzó a intentar despertar a Jacinta, no consiguiéndolo.  Mientras lo hacía, decía:  Me dijiste que anoche te tiraría de la melena.  Despierta, no despierta, eh?  Siempre está dormida.  Salió de la casa de Jacinta y fue a la de Conchita donde llego.  Subió también a la habitación de ésta.  Tengo que decir que cuando llega ante la puerta de alguna de las casas de las 3, llama aunque esté la puerta abierta ya, dando entonces con el puño al aire.  Parada al lado de la cama de Conchita dijo:  Qué dormilona Conchita.  En este momento se despertó Conchita y Loli rió.  Siguió diciendo:  Qué dormilona, siempre estás durmiendo.  Al poco rato y después de haber dicho alguna cosa más, dijo:  Esta noche ya se que estoy en tu casa.  Se santiguó y salió de su casa.  Fue corriendo hasta la suya y una vez dentro de ella se santiguó, se persignó y volvió del éxtasis.

Ocotober 5, 1961.  That night only Loli had an apparition.  Without having a single call, Loli entered into ecstasy at 11:21.  She was not accompanied by any of the other three girls, as they went to bed sometime before.  At the moment she entered into ecstasy she was on the first floor of the house, where she had been for a few moments.  She stayed on her knees, and later on her feet, giving rosaries to be kissed and then falling on the floor.  She was straight and with her arms crossed.  She then came down the stairs, making sure that her skirt was still modest.  At 12 she left her house.  At that moment she arrived at Mari Cruz’s house and she stopped at Mari Cruz’s bed.  She questioned about Mari Cruz saying:  “Is Mari Cruz going to see you tonight?  Mari Cruz tonight?  You won’t tell me.  She wants to see you.  No?  Good.”  She left the house and ran to Jacinta’s house.  She went up to Jacinta’s bedroom and began trying to wake Jacinta, without any success.  While she did it she said:  “You told me last night to pull your hair if you wouldn’t get up.  Wake up!  You won’t get up, huh?  You’re always sleeping.”  She left Jacinta’s house and arrived at Conchita’s house.  She went to Conchita’s room as well.  I have to say that when she arrives before the door of one of the houses of the three girls, she will always knock even though the door is open already; she knocks on the door with her hand in the air.  She stopped next to Conchita’s bed and said:  “Conchita is so lazy.”  At that moment Conchita woke up and Loli laughed.  She continued saying:  “You’re so lazy, you’re always sleeping.”  After a little while and saying a few other things, she said:  “Tonight I know that I am in your house.”  She blessed herself, made the sign of the cross, and the ecstasy ended.

Día 7 de octubre 1961.  A las 7:32 terminado el rosario entran en éxtasis Loli, Jacinta, y Conchita.  Llegan a casa de Conchita, donde esta se puso las botas y el chaquetón.  A las 7:40 van a la Iglesia, caen las tres en el pórtico y andan sentadas, Cruz va con ellas pero sin éxtasis.  A las 7:42 empujan a Jacinta que cae al suelo, Loli la ayuda a levantarse y rien todas.  A los 3 mi. llegan de nuevo a casa de Conchita, esta da a besar la crucifijo aún estando tumbadas a veces.  A las 8:11 salen de la casa y a los pocos momentos entra Cruz en éxtasis.  Se cogieron las 4 del brazo y asi fueron algo de tiempo, todas en éxtasis.  Loli se separa y va sola, Jacinta luego hace lo mismo y al poco tiempo se van Conchita y Cruz casa una por su lado.  A las 8 llega Jacinta a su casa y llama a la puerta, se va al no abrirle nadie.  Se une a Conchita tumbada en la calle, desde el suelo da Conchita a besar el crucifijo a la aparición, luego se unieron C. Cruz y Jacinta y fueron a casa de Conchita.  Alli en la cocina da esta a besar el crucifijo.  Un señor con aspecto de peregrino que se arrodillaba al paso de las niñas y no hablaba con nadie recibió el crucifijo de manos de Conchita y al besarlo se arrodilló, lo cogió entonces Conchita por los hombros y lo hizo ponerse en pie, dandole de nuevo a besar el crucifijo. 

October 7, 1961.  At 7:32 the rosary ended and Loli, Jacinta, and Conchita entered into ecstasy.  They arrived at Conchita’s house, where Conchita put on boots and a jacket.  At 7:40 they went to the Church, and the three girls fell in the portico and walked sitting down.  Mari Cruz went with the girls, but didn’t have an ecstasy.  At 7:42 they pushed Jacinta and she fell on the floor.  Loli helped her get up and they all laughed.  After 3 minutes they arrived at Conchita’s house again, and Conchita gave the crucifix to be kissed even though sometimes they were on the floor.  At 8:11 they left the house and in a few moments Mari Cruz had an ecstasy.  The four girls linked arms, and they were like this for some time, all of them in ecstasy.  Loli separated from the group and walked alone, then Jacinta did the same thing, and after a little while Conchita and Mari Cruz each went their own way.  At 8 Jacinta arrived at her house and knocked on the door, but she left when no one opened the door.  She joins Conchita, who is lying down, in the street.  From the floor, Conchita gave the crucifix to the apparition to kiss.  Then Conchita, Mari Cruz, and Jacinta went to Conchita’s house.  There in the kitchen she gives the crucifix to be kissed.  A man who looked like a pilgrim knelt when the girls passed him and without speaking to anyone took the crucifix from Conchita’s hands and kissed it, still kneeling.  Conchita took him by the shoulders and helped him stand up, giving him the crucifix to kiss again.

Salen las tres de casa de Conchita y en el camino se les une Loli se cogen del brazo, tropiezan con un montón de leña y caen las 4 al suelo, eran las 8:06 se rienandan un rato sentadas se levantan y comienzan a andar comentando la caída.  Antes de levantarse dio Conchita a besar el crucifijo a al gente que estaba alli.  Los comentarios sobre las caídas los hacian en alta voz, al pasar de nuevo por el sitio se rieron, habian retirado y alos palos.  Llegaron después junta a un taxi aparcado y Conchita con el crucifijo y las demás con los dedos hicieron la señal de la cruz en las ventanillas.  A las 8:14 llegaron a casa de Loli, en el piso de arriba cayeron las 4 al suelo.  Dijo Cruz…a quien?  A mí?  Fueron andando sentadas y dijo Conchita:  pa que hacéis eso?  Y Loli parece que van bailando…taponaronlas, 3 otras el principio de la escalera y dijo M. Cruz…pero como encogistéis los pies…?  Después bajaron las 4 hacia atrás la escalera.  Salieron a las 8:21 a los dos minutos estaban en la puerta de la Iglesia, se santiguaron persignaron y Jacinta salió del éxtasis, eran las 8:24.  Dieron una vuelta por el pueblo las otras 3, oí a Conchita que se le iba a quitar a ella, a las 8:27 llegaron a la puerta de la Iglesia, se santiguan se persignan y Conchita sale del éxtasis (8:28).

The three girls left Conchita’s house and on the road Loli met them.  The four girls linked arms.  They stopped at a pile of wood, and the four girls fell on the ground.  It was 8:06 and they laughed sitting down for awhile and then they stood up and began to walk commenting about the fall.  Before they got up, Conchita gave the crucifix to the people who were there to kiss.  They made the comments about the falls loudly, and passing by the site again they laughed; the wood had already been picked up.  After, they arrived near a parked taxi and Conchita took the crucifix and the other girls were making the sign of the cross with their fingers.  At 8:14 they arrived at Loli’s house, and on the upper level the four girls fell on the floor.  Mari Cruz said:  “Who?  Me?”  They were walking sitting down and Conchita said:  “Why are you doing this?”  Loli:  “It looks like you were dancing.”  They stopped at the beginning of the stairs and Mari Cruz said:  “How can you squeeze your feet like that?”  Afterward the four girls went downstairs backwards.  They left at 8:21 and two minutes after they were in front of the Church door.  They blessed themselves and made the sign of the cross.  Jacinta left the ecstasy at 8:24.  The other three girls walked around the town.  I heard Conchita was coming out of the ecstasy.  At 8:27 they arrived at the door of the Church, blessed themselves, and made the sign of the cross.  Then Conchtia left the ecstasy (8:28).

Al cabo de un momento volvieron a casa de Conchita, entraron en la cocina y dieron a besar algunas cosas, oscilan y caen, sale Loli un momento para que la gente bese el crucifijo, vuelve a casa, Mari Cruz dice que va a buscar unas cosas a su casa para que las besen (en este momento me dice un sacerdote que él no le había dado el crucifijo para que lo besara), baja Loli de la ventana, con el crucifijo y lo da a besar el sacerdote que me acababa de decir eso.  A las 9:19 llega Mari Cruz de su casa, dio a besar las cosas que traia y dijo:  que no Jacinta, que cenes, habla poco y sonríe.  Repite:  Ya cenó Jacinta?  Que centes para ir a buscar a Jacinta, esto se lo día a Conchita.  Conchita preguntó a Loli que si en la cocina había algún familiar o amigo del Padre Andreu y que si era así le diese la cruz a besar.  Loli le dijo que lo habia y dio a besar la cruz a una prima de dicho Padre.  Nadie sabía que estaba allí.  Loli y Mari Cruz oscilan y caen.  Loli tose, se ríe.  Dice que tos.  Y añade y pasó la tos ferina.  En este momento nos dimos cuenta que Loli tenía los ojos llenos de tierra.  Después Mari Cruz habló del señor que he dicho antes y que estuvo rezando mucho tiempo en el prado cercano.  Dice Mari Cruz:  estaba todo el día rezando el rosario se arrodillaba y tenía…estaba allí?  Yo creí que estaba…yo había ido allí pero vi…Loli no hace más que toser, ríe y toser cada vez más…Cae hacia atrás, a las 9 entra en éxtasis Conchita al acabar de cenar, teniendo un vaso de leche entre los dedos, al minuto salen las 3 de casa de Conchita, las otras 2 le advierten que lleva un vaso de leche en la mano y ella se ríe. 

After a moment they returned to Conchita’s house, entered the kitchen and gave some things to be kissed, oscillated, and fell.  Loli left a moment to give the people the crucifix to kiss.  She returned to the house, Mari Cruz said she was going to find some things in her house to be kissed (At this moment a priest told me that he hadn’t been given the crucifix to be kissed).  Loli came from the window with the crucifix and gave it to the priest to kiss as I finished saying this.  At 9:19 Mari Cruz arrives from her house, gave the things that she brought to be kissed and said:  “No, Jacinta, eat.”  She talks a little and smiles.  She repeats:  “Have you already eaten, Jacinta?  Go ahead and eat so we can find Conchita.”  Conchita asked Loli if there was a relative or friend of Fr. Andreu in the kitchen to give the crucifix to kiss.  Loli said that she had given the cross to kiss to a cousin of Fr. Andreu’s.  No one knew that she was there.  Loli and Mari Cruz oscillated and fell.  Loli coughed and laughed.  She said:  “What a cough!”  Then she said that the bad part was over.  At that moment we realized that Loli’s eyes were full of dirt.  Mari Cruz talked about the same person I mentioned before.  She prayed for a long time in a nearby field.  Mari Cruz said:  “She was there all day praying the rosary and kneeling…she was there?  I thought she was…I had gone there but I saw…”  Loli did nothing but cough, laugh, and cough more.  She fell backward, and at 9 she entered into ecstasy.  Conchita finished eating, and had a glass of milk in her hand.  She laughed.

A las 9:04 entran las 3 en casa de Loli, anduvieron un poco de rodillas y a Conchita se le cayó la leche que llevaba en el vaso.  Se santiguan, se persignan y Loli sale del éxtasis.  Al poco llegan a casa de Conchita y salen andando hacia atrás, se separan un poco Conchita y Mari Cruz y dice Mari Cruz:  Conchita…se unieron entonces e iba Mari Cruz delante y Conchita andando sentada.  Mari Cruz se fue a casa de Jacinta, sube a la cocina, da a besar alguna cosa que le entrega Jacinta, se repite la escena sobre los familiares del P. Andreu teniendo en cuenta que Mari Cruz no había estado presente cuando se hizo la misma prueba en casa de Conchita.  A las 9:08 entró Jacinta en éxtasis, y un minuto después Mari Cruz salió del éxtasis.  Más tarde Conchit sentada en el suelo decía a la aparición:  agárrame tu y reía porque no podía subir; más tarde dijo me ha dicho la Virgen que tiene una cosa para mi sola, que no se lo puedo decir ni a ti ni a nadie (se dirigia a Loli).  Cuando llegaron a la puerta de la iglesia se santiguaron, persignaron, y salió Conchita del éxtasis.  Después se pusieron a rezar el rosario, después Loli se tumbó en el suelo en éxtasis y continuó rezando el rosario, Conchita a su lado normal.  Con Jacinta estaba Mari Cruz sin éxtasis.  Mari Cruz guiaba el rosario y cuando acabó el 5 misterio e iba a rezar las oraciones comlementarias, dijo Jacinta:  el 5 no, no, porque Mari Cruz la decía que ya estaba rezado.  Repetimos el misterio, Jacinta se puso apoyada en la coronilla, para rezar las letanías adoptó la misma postura.  Se apoyaba también con la parte baja de la cintura.  Puso las manos juntas.  Al acabar el rosario dijo Jacinta:  por la paz del mundo, un padre nuestro que reza ella.  Al terminar dijo:  Por la conversión de los pecadores y rezamos otro por esa intención.  Al terminar se santigua y persigna, hubo que cogerla porque al salir de la casa de Mari Cruz dio un paso en el vacío con un desnivel de un metro. 

At 9:04 the three girls entered into ecstasy in Loli’s house and walked on their knees for awhile.  The milk that Conchita was holding fell.  She blessed herself, made the sign of the cross, and Loli left the ecstasy.  After a little while, they arrived at Conchita’s house and left walking backwards.  Conchita and Mari Cruz separated and Mari Cruz said:  “Conchita…”  So they get closer together and Mari Cruz goes behind while Conchita walks sitting down.  Mari Cruz goes to Jacinta’s house, goes to the kitchen, gives something to be kissed that Jacinta gave her.  They repeated this scene among Fr. Andreu’s family members.  We must take into consideration that Mari Cruz had not been present when they gave this same test in Conchita’s house.   At 9:08 Jacinta entered into ecstasy and a minute later Mari Cruz left the ecstasy.  Later, Conchita was sitting on the floor and said to the apparition:  “Please hold me.”  Then she laughed because she couldn’t get up.  Later she said:  “The Virgin told me something only I can know, and I can’t tell it to you or anyone (she directed this to Loli).  When they arrived at the door of the Church they blessed themselves, made the sign of the cross, and Conchita left the ecstasy.  Afterward they were going to pray the rosary and Loli lay on the floor in ecstasy and continued praying the rosary; Conchita was at her side in the normal state.  Mari Cruz, who was not in ecstasy, was with Jacinta.  Mari Cruz led the rosary and when she finished the fifth mystery and was going to pray the last prayers, Jacinta said:  “The fifth one no, no.”  Because Mari Cruz was telling her that they’d prayed it already.  They repeated the mystery, and Jacinta was holding her head and remained in the same posture for the litanies.  She was also supported by the lower part of her waist.  She put her hands together.  When the rosary ended, Jacinta said:  “For peace in the world, an Our Father,”  and she prayed it.  Upon finishing, she said:  “For the conversion of the sinners,” and we prayed another for this intention.  When we finished, she blessed herself and made the sign of the cross and they had to hold her to leave Mari Cruz’s house and there was a hole about a meter deep.

Al salir de casa de Mari Cruz fue a la de Loli, subió y se fue inmediamente.  Se juntaron luego las 4 y cogidas del brazo se fueron.  Se pusieron a cantar las 3 canciones de otras veces.  Y además esa del rosario y Santo Domingo que lo ha fundado.  Fueron a la casa de Jacinta, de Loli y de Conchita sin entrar en ninguna.  Luego a la de Jacinta, subiendo a su cuarto sentándose en la cama de Jacinta que en ese momento sentado en su cama también salió del éxtasis.  Fueron luego, Conchita en éxtasis, Mari Cruz y Loli normales, a casa de Conchita y cuando Conchita se sentó en la cama se levantó de nuevo en éxtasis y salieron las 3 de la casa.  En el camino Mari Cruz entró en éxtasis.  Iban pues Conchita y Mari Cruz con éxtasis y Jacinta y Loli sin él.  Por el camino dijo Conchita:  No lo veis ya vosotros dos.  A las 10:13 llegaron a casa de Conchita;  subió ésta a su habitación andando hacia atrás.  Cuando llegó a ella se santiguó, se persignó, dio dos besos y Conchita salió del éxtasis.  Eran las 10:15.  Mari Cruz se santiguó y salió de la casa de Conchita.  Fue andando hacia atrás hasta la puerta de su casa.  Una vez allí se santiguó, se persignó y Mari Cruz salió del éxtasis.  Eran las 10:19.  Jacinta estuvo después en su casa esperando otra visión, como ella dijo, hasta las 11:15 de la noche.  Sus padres la dijeron que se marchase a la cama y después de resistirse un poco se fue.  Las niñas durante las visiones de esta noche hablaron aún mucho más, pero no se pudo oír dado que la gente no dejaba oír y era muy numerosa.  El día 6 ninguna tuvo aparición pese a que lo esperaban impacientes.

After leaving Mari Cruz’s house she went to Loli’s house, went upstairs, then came out immediately.  The four girls were together and linking arms, they left.  They sang 3 songs that they’d sung before, plus one of the rosary and Santo Domingo who was the one who founded it.  They went to Jacinta’s house, then to Loli’s house and Conchita’s house wihout entering into any of them.  Then they went back to Jacinta’s house and they went up to her room and sat on Jacinta’s bed; Jacinta was sitting on the bed but at that moment, she returned from the ecstasy.  They went later, Conchita in ecstasy, Mari Cruz and Loli in the normal state, to Conchita’s house.  When Conchita sat on her bed, she got up still in ecstasy and the three girls left the house.  In the road Mari Cruz entered into ecstasy.  Conchita and Mari Cruz had an ecstasy and Loli and Jacinta did not.  On the road Conchita said:  “Both of you cannot see her anymore.”  At 10:13 they arrived at Conchita’s house; they went up to her bedroom walking backwards.  When she was there she blessed herself, made the sign of the cross, and gave two kisses and then Conchita left ecstasy.  It was 10:15.  Mari Cruz blessed herself and left Conchita’s house.  They walked backwards from her house.  Once there, she blessed herself, made the sign of the cross and then Mari Cruz left the ecstasy.  It was 10:19.  Jacinta was in her house, awaiting another vision, as she said, until 11:15 at night.  Her parents told her to go to bed and after resisting for a moment, she went.  The girls talked much more during the visions this time.  But I couldn’t hear them because the crowd didn’t let me, since there were so many people there.  On the 6th none of them had an apparition even though they waited impatiently.

Día 8-10-61.  Estábamos esperando en casa de Jacinta.  Nos dijo que había tenido 2 llamadas.  Se hacia tarde, decidieron los padres que rezasen una estación y que el final de ella se fuese a la cama.  Cuando la terminamos entró Jacinta en éxtasis, eran las 12:02 de la noche.  La niña arrodillada al borde de la cama en donde había rezado la estación se levantó y se tumbó en la cama, se sentó y se volvió a tirar hacia atrás.  Su madre me dijo que la pusiese derecha y fui incapaz de conseguirlo.  Cambió otra vez de postura en la misma cama tan bonita como la anterior.  Salió hasta la puerta de la cocina y volvió a entrar en su cuarto.  Se sentó al borde de la cama y cayó hacia atrás.  Se santiguó, se persignó y salió del éxtasis.  Eran las 12:08.  Loli estuvo casi todo el día en la cama, tenía un gran catarro.  Mari Cruz y Conchita por la tarde bajaron un poco en coche, esto hizo que perdiesen el rosario, cabría atribuir a esto el que no tuvieran aparición esta noche.  Conchita le dijo a Jacinta que se veía a la Virgen fuese a su casa para pedir perdón ella a la Virgen por haber faltado al rosario.  Loli tampoco tuvo aparición.  En esta aparición Jacinta vocalizó mucho, de todos modos poco se podía oír.

October 8, 1961.  We were waiting in Jacinta’s house.  She told us that she’d had two calls.  It was getting late and the parents decided that they would pray a Station, and then Jacinta would go to bed.  When we finished Jacinta entered into ecstasy, it was 12:02 at night.  The girl knelt next to the bed where she had prayed the station and got up then fell down on the bed.  She sat down and fell backwards again.  Her mother asked me to put her straight but I was incapable of doing so.  She changed to a different posture in the bed that was as beautiful as the one before.  She left and went to the door of the kitchen, then returned and reentered her bedroom.  She sat down on the edge of her bed and fell backwards.  She blessed herself, made the sign of the cross, and left the ecstasy.  It was 12:08.  Loli spent almost the whole day in bed, she had a bad cold.  Mari Cruz and Conchita went in the car for awhile in the afternoon.  This made them miss the rosary.  We thought this was why they didn’t have an apparition that night.  Conchita told Jacinta that when  she saw the Virgin to ask her for forgiveness for having missed the rosary.  Loli didn’t have an apparition either.  In that apparition Jacinta spoke a lot, but we couldn’t hear what she was saying.

Día 9-10-61.  A las 8:20 al salir de la iglesia de rezar el rosario, quedan en éxtasis Loli, Jacinta y Mari Cruz.  Andan hacia atrás hasta casa de Conchita cogidas del brazo.  En la cocina dan a besar las cosas que llevaban, salen a la calle dando Conchita a besar el crucifijo a los que estaban por allí.  Se meten en casa de Loli, caen las 3.  Salen de aliandando sentadas, se levantan y caen las 3 formando un arco.  Da Conchita el crucifijo a besar y después hacen la señal de la cruz entre coches allí aparcados.  Van a la iglesia y comentan lo que unas señores les habían dicho esa tarde.  Conchita:  decían que íbamos a ver la función.  Jacinta:  otra decía que si veríamos las luces.  Otras se reían de nosotrs; y se reían las tres.  Al llegar a la puerta de la iglesia se santiguan, persignan y Jacinta sale del éxtasis.  Conchita dijo después que Mari Cruz tendría aparición y al rato Mari Cruz entró en éxtasis.  Llegaron Conchita y Loli a casa de Jacinta, no subieron, siguieron a casa de Loli entraron en la cocina, se santiguaron y se persignaron.  Conchita le dijo:  que te vayas a cenar.  Pero volvieron a salir las tres.  Fueron hacia la iglesia.  Por el camino dijo Conchita:  ay que pena vais a cenar conmigo?  Dijo Mari Cruz:  si; y tu Loli?  Loli djo también si.  Llegando a la puerta de la iglesia se santiguan, persignan y Conchita sale del éxtasis.  Me dijo que lo volvería a ver enseguida otra vez.  Al ir hacia casa de Conchita, dice Mari Cruz:  Conchita tienes que cenar de prisa porque si no te va a pasar lo de ayer. 

October 9, 1961.  At 8:20 upon leaving the Church after saying the rosary Loli, Jacinta, and Mari Cruz stayed in ecstasy.  They walked backwards with their arms linked until they reached Conchita’s house.  In the kitchen they gave the things to be kissed that they carried.  They left for the street and Conchita gave the crucifix to the people who were there to kiss.  The three girls went into Loli’s house, where they fell.  They sat walking on the ground.  Then they got up and the three girls formed an arc.  Conchita gave the crucifix to be kissed and then they made the sign of the cross between the cars that were parked there.  They went to the Church and commented about some people that had spoken to them that afternoon.  Conchita:  “They said that we were going to see the lights.”  Jacinta:  “Another one was asking if we were going to see the lights.”  Other ones were laughing at us, and the three girls laughed.  Upon arriving at the door of the Church, they blessed themselves, made the sign of the cross, and then Jacinta left the ecstasy.  Conchita said after that Mari Cruz would have an apparition and after awhile, Mari Cruz entered into ecstasy.  Conchita and Loli arrived at Jacinta’s house.  They didn’t go upstairs, and then they went to Loli’s house where they entered the kitchen.  They blessed themselves and made the sign of the cross.  Conchita said:  “Go and eat.”  But the three girls left again.  They went toward the Church.  On the road Conchita said:  “What a shame, are you going to eat with me?”  Mari Cruz said:  “Yes, and you, Loli?”  Loli also said yes.  They arrived at the door of the Church and blessed themselves, made the sign of the cross and then Conchita left the ecstasy.  She told me that she would see it again.  When they were going to Conchita’s house Mari Cruz said:  “Conchita, you have to eat quickly because it is going to happen like yesterday.”

A las 8:12 llegan a casa de Conchita y esta les preguntó que si la iba a ver luego o tarde.  A lo que contestó Loli:  Luego.  Y mari Cruz:  Si andas despacio no.  Dijo después Conchita a Loli que preguntase lo que quería su padre.  Y Loli dijo:  es que si pueden saber los padres antes donde va a ser.  Y a mi me pareció entender por el movimiento de los labios que en los pinos.  Dijo Mari Cruz:  Ya estás cenando Conchita?  Tosió Loli entonces y dijo Mari Cruz:  que catarro tienes.  Loli:  de qué te ries?  A Conchita que se reía mucho.  Vuelve Conchita a entrar en éxtasis en la cocina de su casa.  Caen de rodillas las 3.  Conchita:  De qué me reía antes?  De que estaban…uy!  Que gorda y se levantó quitarse una sortija.  Mari Cruz se fue primero.  Luego salieron las 2 de rodillas y se cruzaron con ella.  Llegaron a casa de Loli, se santiguaron, persignaron y Loli salió del éxtasis.  Estaban Conchita y Mari Cruz en este momento en la cocina de la casa de Loli.  Esta les dio cosas para besar, recordándoles peticiones nuestras.  Dijo Conchita:  que sanes a un chico de Palencia que está de cáncer.  Dile que está roto (un rosario).  Dónde está?  En la cuadra?  En qué parte?  En casa?  Sube al piso de la casa de Loli, bajalas escaleras tumbada hacia abajo y dice:  Entonces quien lo rompió?  Pero está roto el rosario?  Son las 9:26 entra Loli en éxtasis, andan sentadas por el suelo de la taberna, da Conchita el crucifijo a besar y salen de casa de Loli.  Van a la iglesia, dice Conchita:  Tengo ganas de que llegue…para ver la gente que va a venir. 

At 8:12 they arrived at Conchita’s house and she asked them if she was going to see her sooner or later.  At this Loli answered:  “Soon.”  And Mari Cruz said:  “If you walk quickly, then no.”  After that Conchita asked Loli what her father wanted.  And Loli said:  “If the parents could know where it was going to be.”  I think I understand by the movement of their lips that it was going to be in the Pines.  Mari Cruz said:  “Have you already eaten, Conchita?”  Loli coughed then and Mari Cruz said:  “You have quite a cold.”  Loli:  “What are you laughing about?”  Conchita was laughing a lot.  Conchita entered into ecstasy again in the kitchen of her house.  The three girls fell on their knees.  Conchita:  “What was I laughing about before?  About what…uh!  I’m so fat!”  She stood up and took a ring off her finger.  Mari Cruz was the first to leave.  Then the two girls went on their knees and they crossed.  They arrived at Loli’s house, they blessed themselves, and made the sign of the cross.  Loli left the ecstasy.  Conchita and Mari Cruz were in the kitchen of Loli’s house at that moment.  She gave the things to be kissed, remembering our petitions.  Conchita said:  “Please cure a boy from Palencia who has cancer.  Tell her that one was broken (a rosary).  Where is it?  In the Cuadro?  In which part?  In the house?”  They went up to the second floor of Loli’s house, and they went down the stairs falling until the bottom and said:  “Then who broke it?  But the rosary is broken?”  It was 9:26 and Loli entered into ecstasy.  They walked sitting down on the floor of the tavern, gave Conchita the crucifix to kiss, and left Loli’s house.  They went to the Church and Conchita said:  “I wish she would come…to see the people who are coming.”

Vas mañana a Torrelavega Loli?  (Esta iba a ir con su padre) a las 9:26 habían llegado a la iglesia.  Dijo Conchita:  se te aparece en Torrelavega ahora, mañana al día se nos va a aparecer?  Ay que gusto!  Se nos aparece al día, que gusto, de día.  Se dirigen hasta el comienzo del camino de subida a los pinos.  Vuelven al pueblo.  Dice Conchita:  Quieres ir a los pinos?  Anda vete a los pinos, vete, vete.  Iban camino de casa del Conchita cuando esta se paró y me dio a besar el crucifijo que llevaba, después lo besó ella 3 veces.  Y decía:  lo beso por Miguel y por Cetuco (dos hermanos suyos) y por el padre.  Dijo:  Cuando vendrá el Padre?  Qué gusto!  Al llegar a su casa entran en la cocina, Conchita desde la ventana da el crucifijo a besar.  Salen de la casa.  Lo vuelve a dar a besar.  Dice:  si, si, si…no sé.  Luego se lo da a besar a un chico llegado ese mismo día al pueblo.  Y dice:  Es ese?  Quien…?  Ah!  Andan un poco y de nuevo da Conchita a besar el cristo al mismo chico persignándole y santiguándole y dice:  como se llama y de donde es, cuantos años, delgao, ah!  …pregunta también si era rubio, moreno o castaño, alto o bajo. 

“Are you going to Torrelavega tomorrow, Loli?”  (She was going to go with her father).  At 9:26 they had arrived at the Church.  Conchita said:  “Is she going to appear in Torrelavega now?  Is she going to appear to us tomorrow?  Oh, how wonderful!  She’s going to appear to us during the day, how wonderful, she’s going to appear during the day.”  They walked toward the beginning of the road going up to the Pines.  They returned to the village.  Conchita says:  “Do you want to go up to the Pines?  Come on, go, go.”  They walked from Conchita’s house, where she stopped and gave me the crucifix she carried to kiss.  After, she kissed it 3 times.  She said:  “I’m kissing it for Miguel and for Cetuco (her brothers) and for father.”  She said:  “When will the priest come?  Oh, how wonderful!”  Upon arriving at her house, Conchita entered the kitchen and gave the crucifix to the people to kiss from the window.  She left the house.  She gave the crucifix to be kissed again.  She says:  “Yes, yes, yes…I don’t know.”  Then she gave it to a boy to kiss who had just arrived in the village that day.  She says:  “Is it this one?  Who…?  Oh!”  She walked a little bit and then Conchita gave the crucifix for the boy to kiss again, blessing him and making the sign of the cross over him.  She says:  “What is his name and where is he from, how old is he?  Thin, ah!”  She also asked if he was blond, brunette, or redhaired, tall or short.

Y añade:  hay que no puede ser eso!  Llegan a casa de Loli, se arrodillan arriba, salen de la casa y dice Conchita:  Cómo se llamaba?  Chus?  Jesús?  Jesús de qué, de la Sota y él que es, no lo podemos decir?  Ah!  Que pena!  Se me quita a mi, dijo después.  A quien se le quita?  Pregunta Loli.  Conchita:  a mí.  Llegan a la puerta de la iglesia, se persignan, ssantiguan y sale Conchita de la iglesia.  Luego van a casa de Loli y esta tumbada en el suelo, en éxtasis, reza el rosario.  Sale y sigue rezando.  Por el camino se aparta para dar una pulsera que le había dado a besar el peregrino.  A las 9:20 llegué a casa de Jacinta para ver que hacia.  Estaba en éxtasis, sola en su cuarto.  Llevaba 5 minutos.  Salió de su casa, fue a la de Mari Cruz, la dijo la acompañase a rezar el rosario, ésta fue normal y lo comenzaron dirigiéndolo Mari Cruz.  Luego fueron a la iglesia, alli estaba Loli en la puerta que se dirigía a un coche y le hizo la señal de la cruz en las ven tanillas con un crucifijo que llevaba.  Se tocó un ojo, después va hacia los coches que estaban apartados, hace la señal de la cruz en las ventanillas y carrocería.  Le dice a Conchita:  te dijo que se te iba a aparecer, a mí ya se me va a quitar, llega a la iglesia a las 9:27 se santigua, se persigna y sale del éxtasis.  A las 9:32 llega Jacinta a casa de Loli, sube al piso superior, termina el rosario y sale del éxtasis, a las 9:34 entra conchita otra vez en éxtasis, va con las otras 3 normales, al ir a la iglesia dice:  en el portal de la iglesia os va a aparecer a las 3.  Llegan a la puerta de la iglesia y entra Mari Cruz en éxtasis, da a besar las cosas que lleva, Loli quiere dar a Conchita unas cosas para que esta las de a besar, pero le contesta:  ya se las dará usted. 

She added:  “That couldn’t be!”  They arrived at Loli’s house, knelt on the upper floor, left the house, and Conchita said:  “What is your name?  Chus?  Jesús?  Jesús from where, from la Sota and what does he do?  We can’t say? Oh!  What a shame!  Take it away.”  Then Loli asked:  “Who are you taking it from?”  Conchita:  “From me.”  They arrived at the door of the Church, blessed themselves, made the sign of the cross, and Conchita left the Church.  Then they went to Loli’s house and she was lying down on the floor in ecstasy, praying the rosary.  She left and continued praying.  On the road she stops to give a bracelet that a pilgrim had given her.  At 9:20 I arrived at Jacinta’s house to see what she was doing.  She was in ecstasy alone in her room.  It lasted for 5 minutes.  She left her house and went to Mari Cruz’s house, who said that she would accompany her to pray the rosary.  Mari Cruz was in a normal state and began leading the rosary.  Then they went to the Church and Loli was there in the door when she walked toward a car and made the sign of the cross on the windows with a crucifix she carried.  She touched an eye, then went toward the parked cars and made the sign of the cross on the windows and the body.  They told Conchita:  “I told you that she is going to appear to you; she’s going to leave me soon.”  She arrived at the Church at 9:27.  She blessed herself, made the sign of the cross, and left the ecstasy.  At 9:32 Jacinta arrived at Loli’s house, went upstairs, finished the rosary and left the ecstasy.  At 9:34 Conchita entered into ecstasy again, and walked with the other three who were in the normal state.  When they arrived at the Church she said:  “In the doorway of the Church, she is going to appear to you three.”  They arrived at the door of the Church and Mari Cruz entered into ecstasy, and gave some things to be kissed that she had with her.  Loli wanted to give Conchita some things to be kissed but Conchita anwered:  “You will give them to her.”

A las 10:23 salen de la iglesia llegan a casa de Conchita.  Esta se arrodilla frente a la ventana y Mari Cruz queda apoyada en un codo y en las piernas.  Sale Mari Cruz de la casa.  Conchita oscila de rodillas, saca el crucifijo del bolsillo y lo da a besar a los que estábamos en la cocina, se santigua se persigna y sale de la casa.  Fue corriendo hasta la casa de Loli, sube los escalones y se deja caer, queda apoyada con los talones en el cuarto escalón y con la coronilla en el suelo.  Sale de la casa y por el camino nos encontramos a Mari Cruz en éxtasis, luego va corriendo a su casa, se santigua, se persigna y sale del éxtasis.  Me encuentro a Mari Cruz que volvía de la iglesia andando hacia atrás y que dice:  por qué si?  Jacinta sin éxtasis iba con ella.  Y sonrió cuando Jacinta tropezó.  Después le dijo que se había ensuciado porque se había arrastrado por el suelo.  Luego anduvo hacia adelante, después nos encontramos a Loli completamente sola que iba en éxtasis.  Llegó corriendo luego a casa de Conchita.  Me entero que Jacinta está en éxtasis.  Al salir Loli de la casa de Conhita dio un pequeño grito y al preguntarle Conchita por que había gritado le contestó:  una estrella muy grandísima.  Cuando Conchita la sujetó le decía:  suéltame, suéltame.  Sale de su casa, llega a la puerta de la iglesia se santigua, se persigna, y se fue de allí.  Cuando estaba a la altura del puente vuelve del éxtasis.  Me dijeron que aproximadamente a las 10:30 Jacinta volvió también de su éxtasis.

At 10:23 they left the Church and arrived at Conchita’s house.  She was kneeling in front of the window and Mari Cruz was supporting her by her elbow and legs.  Mari Cruz left the house.  Conchita oscillated on her knees, took the crucifix from her pocket and gives it to everyone there in the kitchen to kiss.  She blessed herself, and made the sign of the cross, then left the house.  She ran until she reached Loli’s house.  She went up the stairs, fell, and stayed supported by her heels on the fourth stair and her head on the ground.  She left the house and on the street we found Mari Cruz in ecstasy, then Conchita ran to her house, blessed herself, made the sign of the cross, and left the ecstasy.  I found Mari Cruz returning to the Church and walking backwards and says:  “Why, yes?”  Jacinta went with her in the normal state.  She smiled when Jacinta almost fell.  Afterward she told her that she had gotten dirty because she had crawled on the ground.  Then she walked forward, and after that we found Loli walking alone while in ecstasy.  She arrived running at Conchita’s house.  I realized that Jacinta was in ecstasy.  Upon leaving Conchita’s house Loli gave a little scream and upon asking Conchita why she had screamed she answered:  “There was a very large star.”  When Conchita tried to stop her she said:  “Let me go, let me go.”  She left her house and arrived at the door of the Church where she blessed herself, made the sign of the cross, and left there.  When she reached the highest point of the bridge, she returned from the ecstasy.  They told me at approximately 10:30 Jacinta returned from her ecstasy as well.

Día 10-10-61.  Hoy Conchita estuvo en su cocina en el aire.  A continuación vienen unos nombres que se sospecha puedan ser los que han presenciado la cosa:  José Ramón Ardiana (Hontoria, Llanes); Santiago Guijarro Aguero, Paseo de Pereda, 22; José Ramón Garcia de la Riva, Rafael Ortea Méndez (Hontoria).  La cosa duró unos 30 segundos.  Delfina Sánchez (Maliaño) Cesar Garcia Gil (Santander) calle Cuesta del Hospital, 5.  Y Doctor Ortiz.  A las 8:01 estaba Loli a la puerta de su casa enseñado unas estampas a unos niños, cuando quedó en éxtasis.  A las 8:06, llegó a la casa de Conchita y entró en la cocina.  Dio a besar las cosas que llevaba.  Cayó después apoyándose en el suelo con los talones y con los dos brazos extendidos.  Un sacerdote la levanta con mucha dificultidad del suelo y la volvió a dejar, repitió Conchita la misma operación y lo hizo con toda facilidad, dejando a Loli de pie.  La dio Conchita varias cosas para que las diese a besar y cuando se las devolvió dijo:  Toma y dame mi cruz.  La dijo conchita que si la esperaba para acompañarla y dijo Loli:  Si cenas de prisa, si; si cenas enseguida.  Osciló después y cayó al suelo sostiéndose solamente con la coronilla y los talones y como Conchita intentaba ponerla bien en el suelo porque decía que se haria daño Loli la dijo:  suéltame que no me caigo.  Se puso de rodillas, osciló y salió a la ventana para dar el crucifijo a besar a la gente. 

October 10, 1961.  Today Conchita was in the kitchen in the fresh air.  Here are some names of people who have witnessed many events:  José Ramón Ardiana (Hontoria, Llanes); Santiago Guijarro Aguero, Paseo de Pereda, 22; José Ramón García de la Riva, Rafael Ortea Méndez (Hontoria).  This lasted 30 seconds.  Delfina Sánchez (Maliaño), César García Gil (Santander), calle Cuesta del Hospital,5, and Dr. Ortiz were there.  At 8:01 Loli was at the door of her house showing some stamps to some children when she fell into ecstasy.  At 8:06 she arrived at Conchita’s house and entered the kitchen.  She gave the things she was carrying to be kissed.  After this she fell onto the floor supported on her heels and with her extended arms.  A priest (José Ramón Garcia de la Riva) tried to pull her up from the floor with much difficulty, but then let her go.  Conchita did the same thing, but did it with ease, putting Loli on her feet.  Conchita gave her various things to kiss and when she returned them she said:  “Take this and give me my cross.”   Conchita asked if she would wait to go with her and Loli said:  “If you eat quickly, then yes, if you eat right away.”  She oscillated after and fell on the ground supported only by her head and her heels.  Conchita tried to put her in a better position on the ground so she wouldn’t get hurt and Loli told her:  “Let me go, I won’t fall.”  Loli knelt, oscillated and went to the window to give the crucifix for the people to kiss.

A las 8:12 salió de casa de Conchita y dio a besar el crucifijo a la gente que había fuera.  Entró en la casa al poco rato, osciló, cayó de rodillas y dio a besar más cosas que la entregó Conchita.  A las 8:15 sale de la casa de Conchita acompañada de esta, que iba sin éxtasis.  A los dos minutos llegaron a casa de Jacinta, subieron a la cocina y esperaron un momento a Jacinta.  A las 8:19 entró Conchita en éxtasis.  Casi inmediatamente se separaron Conchita y Loli.  Conchita osciló un poco y se dirigió después hacia la iglesia.  Por el camino dijo:  Cuándo viene don Emilio?  Traía una caja con unas cosas que él llamaba lágrimas.  A las 8:21 Loli salió del éxtasis.  A las 8:22 llegó Conchita a la puerta de la iglesia.  Cayó allí, luego se puso sentada y anduvo así hasta los pilotes, allí se levantó, se persignó y salió.  Por el camino dijo:  Está Mari Cruz?  Si?  En este momento iba Jacinta con ella, sin éxtasis.  Dijo Conchita:  Jacinta, Jacinta, en mi casa se te va a poner.  A las 8:27 entró Conchita en su casa.  Osciló frente a la ventana, cayó de rodillas y dio en esta postura a besar el crucifijo a los que estábamos allí en la cocina.  Cayó después, con la rodillas dobladas, apoyada en la coronilla y en la planta de lo spies, rió, dijo:  este?  Se tumbó entonces en el suelo y quedó en equilibrio apoyada unicamente con la parte baja de la cintura en el suelo y oscilando hacia atrás y hacia adelante varias veces; quedó después tumbada completamente en el suelo.  Se subió entonces a la ventana y dio desde allí a besar el crucifijo.  Se dejó caer hacia atrás.  Modula algo. 

At 8:12 Loli left Conchita’s house and gave the crucifix to the people to kiss.  After a little while she entered the house, oscillated, fell on her knees and gave more things to be kissed that Conchita gave her.  At 8:15 Loli left Conchita’s house accompanied by Conchita, who was not in ecstasy.  After two minutes they arrived at Jacinta’s house, went up to the kitchen and waited a moment for Jacinta.  At 8:19 Conchita entered into ecstasy.  Almost immediately, Conchita and Loli separated.  Conchita oscillated a little bit and walked toward the Church.  On the street she said:  “When is Mr. Emilio coming?”  He carried a box with things that brought tears.  At 8:21 Loli left the ecstasy.  At 8:22 Conchita arrived at the door of the Church.  She fell there and then she sat and walked like that until she reached the piles.  She got up there, made the sign of the cross and left.  On the street she said:  “Is Mari Cruz there?  Yes?”  At that moment Jacinta went with her without an ecstasy.  Conchita said:  “Jacinta, Jacinta, you are going to have an ecstasy in my house.”  At 8:27 Conchita entered into ecstasy in her house.  She oscillated in front of the window, fell on her knees and gave the crucifix to be kissed in this posture to those who were there in the kitchen.  She fell afterwards, with her knees bent, supported on her head, laughed and said:  “This?”  She fell on the floor and stayed balanced supported only by the lower part of her waist.  She oscillated backwards and forwards several times.  Afterward she lay down on the floor.  Then she got up and went to the window where she gave the crucifix for the people to kiss.  She fell backwards and whispered something.

La dijo entonces Jacinta que la preguntase a la Virgen donde estaba un papel que había perdido su madre y dijo Conchita:  Ya se lo dije, que mi mamá perdió un papeluco y lo quiere encontrar.  No me lo quiere decir, dímelo.  Después de esto salió hasta la puerta de la calle y allí se destuvo oscilando.  Volvió a entrar en su casa.  Eran las 9:25.  Dijo después:  Ay que pena!  Espera que se me cae la falda.  Espera un poquitín (sonríe).  No tengo hambre, no tengo na.  Se puso entonces de puntillas y dio a besar el crucifijo a la aparición, después se persignó.  Dijo:  Lo hice mal (ríe).  Lo hice mal.  A ver ahora, por la señal…es que lo hago mal, no puedo.  Ahora, ahora.  Y se santiguó.  Dijo después:  eh?  Que no tengo hambre.  Si no tengo nada de hambre.  Lo va a ver Jacinta?  Mira, si le va a venir a Jacinta voy con ella.  Se persignó entonces y se santiguó y a las 9:18 Conchita volvió del éxtasis.  Se notaba que se santiguaba y persignaba mal a propósito, para hacer esperar a la aparición, se reía mucho.  La dijimos esto cuando volvió del éxtasis y nos dijo:  es que si lo hacia bien se iba.  En cuanto Conchita quedó normal, salió Jacinta de la casa diciéndonos que no la siguiésemos porque era solo un momentín.  Al ver que tardaba demasiado salimos a buscarla y nos encontramos a Jacinta en éxtasis, eran las 9:14.  Dijo:  Ah no! y rió.  A las minuto después, llegó a casa de Conchita, cayó en la cocina y sonrió.  Anduvo sentada un poco y cayó después.  Dijo luego:  Ay qué pena!  Se puso entonces de pie y comenzó a oscilar mucho.  Conchita creyó que se iba a caer y fue donde ella sujetándola por debajo de la cabeza. 

Jacinta told her then to ask the Virgin where the paper that her mother lost was.  Conchita said:  “I told her already, but she wouldn’t tell me.”  After this she went out to the door to the street and oscillated there.  She entered the house again.  It was 9:25.  She said afterwards:  “Oh, what a shame!  Wait, my skirt is falling.  Wait a little (she smiled).  I’m not hungry, not at all.”  She stood on her tiptoes and gave the crucifix to the apparition to kiss, afterwards she made the sign of the cross.  She said:  “I did it wrong (she laughed), I did it wrong.  Now, for the sign…I’m still doing it wrong, I can’t.  Now, now.”  And she blessed herself.  She said after: “Oh?  I’m not hungry.  I’m not hungry at all.  Is Jacinta going to see it?  Look, if Jacinta is going to have it, I’m going with her.”  She made the sign of the cross and blessed herself.  At 9:18 Conchita returned from ecstasy.  It seemed as if she blessed herself and made the sign of the cross wrong on purpose to make the apparition wait, and she laughed a lot.  We told her this when she returned from ecstasy and she said:  “Well if I did it right, she would leave.”  Then Conchita was in the normal state.  Jacinta left the house telling us not to follow her because she was going to be alone for a moment.  After awhile when she didn’t come back, we left to look for her and we found Jacinta in ecstasy.  It was 9:14.  She said:  “Oh, no!”  And laughed.  A few minutes after, she arrived at Conchita’s house, fell in the kitchen and smiled.  She walked sitting a little then fell.  She said then:  “Oh, what a shame!”  She stood up and began to oscillate a lot.  Conchita believed that she was going to fall and went to hold her head up.

Cuando estaba en esta postura Conchita quedó en éxtasis; era necesario haber estado allí para poder imaginarse la belleza de la figura que formaban las dos.  Estuvieron en la misma postura un rato.  Dijo Jacinta:  Ay! Que pena!  Conchita me se va a quitar y rió.  Jacinta comenzó a santiguarse luego y a persignarse engañando como lo hiciera antes Conchita pero no en la misma cantidad.  Dijo Conchita:  Ay Jacinta, Jacinta, no quieres que se vaya.  Y Jacinta salió del éxtasis.  Dijo que la volvería a ver.  Has estado muy poquitín, un poquitín, me dice que andabas sola por ahí, Conchita se santiguó y persignó engañando un poco, se pone de puntillas, dice Conchita:  Ay que pena, que pena, porque te vas?  Medio minuto…no, no, no se me ve, que es de carne y al decir esto último se tocaba el sitio del reloj.  Modula algo.  Cae como antes, apoyada con la parte baja de la espalda y dijo:  ay que pena no te vayas, 3 veces…estate, estate…fijate que poquitín solo dos horas…después de decir esto, anduvo un poco soltada, se puso de pie y dijo:  dame la mano así (levantaba los brazos) y me “escolguito.”  Anda levantame así y así…cuando te quiero tocar no toco, na, no te alcanzo.  Se sentó en el suelo, dice:  Un milagrucu eh??  Si hi uno más grande.  Modula algo, se acerca, sentada a la ventana y saca el crucifijo del bolsillo. 

When she was in this position, Conchita fell into ecstasy.  It was necessary to be there to imagine the beauty of the figure that the two girls made.  They were in the same posture for awhile.  Jacinta said:  “Oh!  What a shame!  Conchita is going to leave the ecstasy!”  She laughed.  Jacinta started to bless herself then and to make the sign of the cross.  She fooled the vision in the same way Conchita had before but not as much.  Conchita said:  “Oh, Jacinta, Jacinta, you don’t want her to go.”  Then Jacinta left the ecstasy.  She said that she was going to see the Virgin again.  “You have been here just a little while, a little while, she told me that you were going to walk alone there.”  Conchita blessed herself and made the sign of the cross badly, stood on her toes and said:  “Oh, what a shame, what a shame, why are you going?  Half a minute longer…no, no, no you can’t see, it’s my skin.”  When she said this last thing she touched where the watch had been.  She whispered something.  She fell like before, supported by the lower part of her back and said:  “Oh, what a shame, don’t go, 3 times, stay here, stay here, you’ve only been here two hours…”  After saying this, she walked a short distance, stood and said:  “Give me your hand like this (she lifted her arms).  Come on, lift me like this, like this…I want to touch you but I can’t reach.”  She sat down on the floor and said:  “A little miracle, ok?  Something big.”  She whispered something, came closer, and sitting next to the window, she took the crucifix out of her pocket.

Se pone de pie y dice:  espera que se me cae la falda, (no se la caía) ves no te alcanzo ni aunque salte…(no despegó la punta del pie del suelo) lo mismo ocurrió las demas veces que lo intentó.  Ves, no puedo, no puedo, ves?  Voy a saltar (lo intenta).  Ves?  Venga (levanta los brazos) no puedo ni saltar…Ay pos Jacinta ya verás, salta, (lo hace así Jacinta) salta, ves?  Y yo no puedo ay pos hija…ay que no puedo (lo intenta) ay que gorda vaya…Jacinta la dijo entonces que si la levantaba y Conchita la dijo que si, Jacinta así lo hizo con toda facilidad, intentamos separarla los pies del suelo un señor y yo y fuimos incapaces de logarlo, dijo entonces Conchita pues cuando me levante tienes que levantarme jolines…se ríe…y te ríes de mi Jacinta?  La oyes reírse?  Se ríe mucho de mi, de que te ríes?  De qué?  A ver salta tu, ay te ríes de mi eh!  Ay como se ríe si tu vieras!  Jacinta y Jacinta sigue riendose, ahora me da risa de ti, estas dos últimas frases las dijo cuando Jacinta comenzó a reírse al oírla decir que la Virgen se reía mucho, después de dicho esto se cayo hacia alante “a plomo” quedando luego de rodillas, luego hacia atrás y se dio golpe con la cabeza en la puerta, serió y dijo eh?  Donde está?  Ay que pena…dio a besar y dijo ay que pena (besa) a ver si puedo saltar ahora no pudo ay no te vayas…estáte una hora, ay que pena…se pone de pie y da a besar el crucifijo a Jacinta y a un médico que estaba allí, haciendole a continuación la señal de la cruz con el crucifijo y santiguandole con él.  Añadio que pena otra vez y se santiguó y persignó.  Sale de su casa, vuelve a dar a besar la cruz, fuera, vuelve a entrar, queda en pie, así gira a la derecha, se santigua y persigna y sale del éxtasis.

She stood on her feet and said:  “Wait, my skirt is falling (it wasn’t)…I can’t reach you even if I jump…(she wouldn’t separate her toes from the ground).”  The same thing happened to the others when they tried.  “See, I can’t, I can’t, can you see?  I’m going to jump (she tried).  Do you see?  Come on (she lifted her arms)…I can’t even jump…oh, well maybe Jacinta can jump, you do it like this. Jacinta, jump, you see?  I can’t, oh, I can’t (she tries)…I’m so fat…”  Jacinta offered to help her and Conchita agreed.  Jacinta did it easily and a man and I tried to separate her feet from the floor, but we were incapable of doing it.  Conchita said then:  “When you try to hold me you have to push me…”  She laughed… “Are you laughing at me, Jacinta?  Did I hear you laugh?  What is so funny?  Let’s see you jump, why are you laughing at me?  Do you see how she’s laughing?”  Jacinta continued laughing, “Well I’m going to laugh at you.”  She said these last two sentences when Jacinta began to laugh and upon hearing her say that the Virgin laughed a lot.  After saying this, she fell forward “like steel” staying on her knees.  Then she fell backwards and hit her head suddenly on the door.  She said seriously, “Eh?  Where is it?  Oh, what a shame…”  She gave her a kiss and said:  “Oh, what a shame (the kiss)…if I could jump now, no I can’t…stay an hour, oh what a shame…”  She stood up on her feet and gave the crucifix to Jacinta and a doctor to kiss, making the sign of the cross continuously with the crucifix and blessing them with it.  Adding “what a shame” again, she blessed herself and made the sign of the cross.  She left her house, returned to give the crucifix to be kissed outside, entered again, staying on her feet.  She stayed on her feet and turned to the right, blessed herself and made the sign of the cross before leaving the ecstasy.

Jacinta se había despistado como la otra vez así que nos la encontramos sola en la calle y en éxtasis, se paró y dijo levantado los brazos:  súbeme a mi como te decía Conchita, después llegó a la casa de esta, cayendo en la cocina, al minuto sale y va a la de Loli, sale pronto y va a la suya cuya puerta estaba cerrada, espera un poco y se marcha a casa de Cruz y dice:  ay que luego…se persigna y santigua y vuelve del éxtasis.  Mari Cruz no tuvo aparición esta noche.  Loli me dijo con cara de tristeza grandísima que por lo menos hasta pasado mañana no tendría aparición ya.  Ya la habíamos notado triste después de su aparición.  Pero entonces a mi pregunta contestó que no le pasaba nada.

Jacinta did as she had before.  We found her alone in the street in ecstasy.  She stopped and said while lifting her arms:  “Lift me as Conchita asked you.”  After this she arrived at Conchita’s house and fell in the kitchen.  After a moment she left and went to Loli’s house, left quickly, and went to her own house, but the door was closed.  She waited a little while then and went to Mari Cruz’s house, saying:  “Oh, well then…”  She blessed herself, made the sign of the cross, then returned from ecstasy.  Mari Cruz didn’t have an apparition that night.  Loli told me sadly that she wouldn’t see the Virgin again until the day after tomorrow.  I saw her sad expression just after the apparition, but then she didn’t answer my question.

Día 11-10-61.  A las 10:15 sale Conchita de su casa.  Había en ella varios sacerdotes, va a casa de Ceferino, al llegar cae al suelo, da a besar el crucifijo a unas cuantas personas y se va hacia la iglesia.  Vuelve a casa, anda de rodillas, da a besar el crucifijo desde la ventana, cae hacia atrás, sube sentada por la cocina, Jacinta salió a las 11:30 hacia la iglesia, ni Loli ni Mari Cruz tuvieron aparición esta noche.  Yo estaba en casa de Jacinta que había tenido 2 llamadas, por eso se poco de Conchita.  Parece ser que en su casa Mari Cruz le dio unos rosarios para los diera a besar, estando dándolos preguntó cual?  Y rió.  Avanzó sentada hasta el portal de su casa, rió un rato y luego lloró.  Salió de su casa y dijo en el camino:  A ver si haces el milagro para que me ría.”  Salió luego más lejos y se la oyó decir:  que pena en mi casa se me va a quitar?  No te vaigas!  Se me cae la falda.  Llegó a su casa, se santiguó, persignó y a las 10:55 salió del éxtasis.  Se puso a cenar y cuando estaba acabando quedó de nuevo en éxtasis, fue a casa de Jacinta, cogió dos dedos de la mano a Jacinta y le dijo:  A que tienes estas llamadas (así era).  Entró en la habitación de Jacinta, se santiguó y salió andando sentada, fue luego a dar unas vueltas por el pueblo dando a besar el crucifijo.  A las 11:18 me lo dio a mi a besar.  Yo no lo bese y ella me persiguió hasta que lo hice. 

October 11, 1961.  At 10:15 Conchita left her house.  There were several priests in the house.  Conchita went to Ceferino’s house, and upon her arrival she fell on the floor and gave the crucifix to be kissed to some people, then went toward the Church.  She returned to her house, walked on her knees, gave the crucifix to be kissed from the window, fell backwards, and rose seated in the kitchen.  Jacinta left at 11:30 and went toward the Church.  Loli and Mari Cruz did not have apparitions that night.  I was in Jacinta’s house when she had two calls. That is why I don’t know what happened to Conchita that night.  It seems that in her house Mari Cruz gave some rosaries for the people to kiss.  As she was giving them she asked:  “Which?”  And laughed.  She advanced sitting down until she reached the entrance of the house.  She laughed for awhile and then cried.  She left the house and said in the street:  “If you perform a miracle I will laugh.”  She left then and walked further away and I heard her say:  “What a shame, it will end when I reach my house?  Don’t go!  My skirt is falling.”  She arrived at her house, blessed herself, made the sign of the cross, and at 10:55 she left the ecstasy.  She ate dinner and when she finished she had another ecstasy.  She went to Jacinta’s house, took two of her fingers and said:  “I bet you’ve had some calls.”  (This was true).  She entered into Jacinta’s room, blessed herself, and left walking sitting down.  Later she went around the town giving the crucifix to be kissed.  At 11:18 she gave it to me to kiss.  I didn’t kiss it and she persevered until I did.

A las 11:20 en la puerta de la iglesia Conchita volvió del éxtasis.  Jacinta estando sentada en su cama quedó en éxtasis, tal como estaba dio a besar las muchas cosas que tenía, iba diciendo:  uy! Todavía lo que queda to se rompe, esto es para un enfermo que no le circula la sangre, a ver si lo sanaa, fijate que de medallas, después de dicho esto se sentó mejor en la cama y dijo:  donde está una caja?  La cogió del cajón de la mesilla, cayó a continuación encima de la cama, y luego por dos veces se puso apoyada con la parte baja de la cintura en el suelo.  Osciló mucho, se movió y cayó otra vez del mismo modo.  Salió de su casa hacia la iglesia, se santiguó y persignó a la puerta de la iglesia yendo después hacia atrás sobre el puente, tanteando antes con el pie a la vez que se reía y decía:  qué hago?  A las 11:34 llegó a casa de Conchita, ésta quiso sostenerla y le dijo:  déjame.  Dio a besar lo que le dio Conchita.  Una de las cosas era un rosario ya besado.  Al darlo dijo:  bésale, anda, bésale.  Le preguntó Conchita si la Virgen no quería y dijo Jacinta:  si pero no quería.  Y no me dice ná.  Luego dirigiéndose a la aparición levántame ahora venga, levántame anda, luego se puso en pie, se santiguó, persignó y salió del éxtasis.  Eran las 12:25.

At 11:20 in the door of the Church Conchita returned from the ecstasy.  Jacinta was sitting in her bed when she fell into ecstasy, and as she was giving many things she had to be kissed she said:  “Oh!  There are many things to kiss still, this is for a sick person whose blood doesn’t circulate as it should, please make him well.”  She gives medals, and after saying this she sits in the bed and says:  “Where is a box?”  She took it from the drawer of the little table.  She fell over the bed and then she supported herself twice with her waist on the floor.  She oscillated a lot, she moved, and fell again another time in the same fashion.  She left her house and went toward the Church, blessed herself and made the sign of the cross in the door of the Church.  After this she went backwards across the bridge, testing with her foot before crossing, and laughing at the same time, saying:  “What am I doing?”  At 11:34 she arrived at Conchita’s house, and Conchita tried to hold her, but she said:  “Leave me alone.”  She gave what Conchita had given her to be kissed.  One of these things was a rosary that had already been kissed.  Upon giving it she said:  “Kiss it, come on, kiss it.”  She asked Conchita if the Virgin didn’t want to and Jacinta said:  “Yes, she doesn’t want to.  She didn’t tell me anything.”  Then she told the apparition:  “Lift me up now, come on, lift me up.”  Then she stood up, blessed herself, made the sign of the cross, and left the ecstasy.  It was 12:25.

Día 12-10-61.  Estando en éxtasis Loli en la cocina de Conchita y está cenando una señorita pidió un rosario blanco.  Se lo da Conchita que estaba cenando y coge otro color marrón y me lo da a mi que estaba observándole y no lo acepto.  Me dice que le dijo la Virgen que era mío.  Efectivamente lo era.  Esto lo declara un sacerdote asturiano que estaba allí.  Y que según me aclaró más tarde también él había dado el rosario a una señorita para que se lo diese a una de las niñas y la niña se lo había devuelto a él porque era suyo.  Mari Cruz estaba en casa de Conchita con dos llamadas.  Salió corriendo de la casa y a los pocos metros se extasió.  Eran las 10:11 de la noche.  Fue a la iglesia y estuvo dos minutos en la puerta dando a besar medallas.  Salió hacia su casa donde volvió a dar rosarios y medallas, estando cinco minutos.  Fue a casa de Conchita, se paró en la puerta un minuto.  Siguió recorriendo el pueblo y al llegar a casa de Jacinta dio allí a besar estampas y rosarios.  Volvió de nuevo a la calle y estuvo 2 minutos en la puerta de la iglesia.  Después fue a su casa, cogió una medalla y la dio a besar a los que allí se congregaban, creo que la medalla era del Corazón de Jesús.  Salió a la calle y dio a besar la medalla a cuantos se encontró en el camino.  Al llegar a casa de Jacinta volvió a subir.  Entonces le dieron un crucifijo para que lo diera a besar a la Virgen y le dijo a Jacinta:  Vienes conmigo?  Dile a tu madre que si te deja.  Esto mismo se lo había dicho a Jacinta la vez anterior que estuvo en su casa, pero Jacinta no se enteró.  Entonces salieron juntas hasta casa de una señora inválida, dándole a besar el crucifijo.  Salieron de allí y fueron hasta la iglesia y luego a su casa.  En la puerta se santiguó, persignó, puso sus mejillas para recibir besos, dio ella y Mari Cruz volvió del éxtasis. 

October 12, 1961.  Loli was in ecstasy in Conchita’s house and there was a young lady who asked for a white rosary.  Conchita gave it to the woman who was eating and she took a brown one and gave it to me, since I was observing, but I didn’t accept it.  She told me that the Virgin said that it was mine.  It was indeed.  An Asturian priest who was there declared it.  Later on he will testify that he gave a young girl a rosary so that she would give it to the girls, but that the girls returned it to him because it was his.  Mari Cruz was in Conchita’s house with two calls.  She left running from the house and after a few meters she went into ecstasy.  It was 10:11 at night.  She went to the Church and was there for two minutes in the door giving medals to be kissed.  She left and went toward her house where she gave rosaries and medals to be kissed again for five minutes.  She went to Conchita’s house, and stopped in the door for a minute.  She continued running through the town and upon arriving at Jacinta’s house, she gave holy cards and rosaries to be kissed.  She returned again to the street and was there for two minutes in the door of the Church.  After that she went to her house, took a medal and gave it to be kissed to the people who had congregated there.  I believed that the medal was of the Sacred Heart of Jesus.  She left for the street and gave the medal to be kissed to the people she met in the street.  Upon arriving at Jacinta’s house, she went upstairs.  Then they gave her a crucifix for her to give to the Virgin and she said to Jacinta:  “Will you come with me?  Tell your mother to let you come.”  Mari Cruz had told Jacinta the time before that she was in her house, but Jacinta didn’t know.  Then they left together until she reached the home of an invalid woman, whom she gave the crucifix to kiss.  They left there and went until they reached the Church and later her house.  In the door she blessed herself, made the sign of the cross, and placed her cheeks to receive kisses, she gave them, and then Mari Cruz returned from the ecstasy. 

A las 10:12 encuentro a Loli extasiada en su casa.  Bajó la escalera sentada hacia adelante.  Osciló al pie y quedó luego con la cabeza apoyada en el primer escalón.  A las 10:17 subió a por el crucifijo y lo dio a besar a los que estaban en la taberna.  A los 3 minutos salió de su casa.  A las 10:21 nos cruzamos con Jacinta que iba en éxtasis hacia la iglesia.  Fuera Loli de su casa siguió dando el crucifijo a besar a los que estaban fuera y siguió dandolo cuando iba hacia la casa de Conchita donde tropezó, pero no se cayó.  Llegó a casa de ésta, se arrodilló en la cocina, dio a besar el crucifijo por la ventana de la cocina, osciló y cayó después apoyada en el coronilla y en la planta de los pies.  En estaa postura dio a besar la cruz, se puso de pie y dio a besar unas cosas que la entregó Conchita.  Sale de casa de Conchita, por el camino le dijo a ella:  quita; sube a su casa, cae y baja la escalera tumbada, queda con la cabeza abajo en la escalera, no se le congestionó la cara en absoluto, a Conchita le volvió a decir que se quitase, subió tumbada la escalera apoyada la cabeza en Conchita, de un montón de rosarios que le dieron para que besase la aparición había uno que ya lo estaba, le dijeron que lo separase de los otros (se lo dijo Conchita) y contestó:  Ya lo escogí ahí y ahí lo puse.  Cogió un montón y dijo:  uno negro?  Lo enseña, éste?  Es que aquí negros no hay más.  (había otro) es este?  Que se quede así y lo deja separado.  Da a besar Loli una cruz a la aparición y luego cae hacia atrás. 

At 10:12 I encountered Loli in ecstasy in her house.  She went down the stairs sitting down and moving forward.  She oscillated on her feet and then stayed with her head supported on the first step.  At 10:17 she went for the crucifix and she gave it to kiss to everyone who was in the tavern.  After 3 minutes she left her house.  At 10:21 we crossed with Jacinta who was walking toward the Church in ecstasy.  Loli left her house and continued giving the crucifix to kiss to those who were outside, and she continued giving it when she went toward Conchita’s house where she tripped, but she didn’t fall.  She arrived at Conchita’s house, knelt in the kitchen, gave the crucifix to be kissed through the window, she oscillated and fell afterward, supported on the head and on the ground with her feet.  In this position she gave the crucifix to be kissed, stood up and gave some things to be kissed that Conchita gave her.  She left Conchita’s house and on the road she told her:  “Stop.”  She goes upstairs in her house, then falls down the stairs and stays with her head down.  Her face doesn’t get red, and she says to Conchita again:  “Leave me alone.”  She went up the stairs again with her head on Conchita’s shoulder.  She gives one of many rosaries that people had given her to the Virgin to kiss.  They told her to separate it from the others because it had already been kissed (Conchita said this) and answered:  “I already took it and put it there.”  She took a lot of them and said:  “A black one?”  She shows it, saying:  “This one?  Well there are no more black ones here.  (There was another one).  Is it this one?  Leave it like that, separated.”  Loli gives a cross for the apparition to kiss and then falls backwards.

El dueño del rosario besado cogió el montón del cual Loli había separado ese rosario y dijo que ese no era su montón.  Se lo comunica Conchita a Loli y contesta ésta:  ah no!  cogí el montón de uno de Puentenansa.  Entonces cogió el otro montón, separó uno y dijo:  es este (así era).  Añade:  fíjate, antes había cogido uno que no era de ese hombre.  Ninguno de los que estaban allí menos el dueño conocía cual era el rosario ya besado.  Luego dijo:  Conchita vete a por el crucifijo.  Salió de su casa, dio a besar el Cristo, llegó a la puerta de la iglesia, se santiguó, persignó y salió del éxtasis.  A las 11:05 entra Conchita en éxtasis, oscila en la plaza y cae hacia atrás.  Avanza sentada, luego de rodillas, se pone de pie y tira el chicle que tenía en la boca, da a besar el crucifijo, le dice a la aparición:  que alta estás.  Pasa Mari Cruz de nuevo en éxtasis, Conchita sigue dando a besar el crucifijo, luego va a su casa, da el crucifijo por la ventana, cae al suelo, apoyando la coronilla y la planta de los pies como otras veces.  Se levanta y da estampas a besar.  Una de ellas está besada y al darla se oyó a Conchita decir:  No, esta ya lo se que la besaste no te la doy y luego al dar otra cosa dijo:  a mira esto me lo dieron por un enfermo.  Sale de casa, por el camino pide por algunos enfermos.  Y dice:  También sáname a mi, se paró y tosió.  Dice:  ves como canto y no se cantar?  Va hacia casa de Loli. 

The owner of the kissed rosary took all of the rosaries except the one that Loli had separated and said that they were not his.  Conchita communicated this to Loli who asnwered:  “Oh, no!  I took the one that belongs to the man from Puentenansa.”  Then she took another bunch of rosaries, separated one and said:  “It’s this one.”  (It was).  She added:  “Look, before I had taken one that didn’t belong to this man.”  None of the rosaries that were there were familiar to the owner except the rosary that had already been kissed.  Then she said:  “Conchita, go for the crucifix.”  She left the house and gave the crucifix to kiss, she arrived at the door of the Church, they blessed themselves, made the sign of the cross, and left the ecstasy.  At 11:05 Conchita entered into ecstasy, oscillated in the plaza, and fell backward.  She advanced sitting down, then on her knees, stood up, and threw away a piece of gum that she had in her mouth.  She gave the crucifix to be kissed and told the apparition:  “You’re so tall!”  Mari Cruz enters into ecstasy again, and Conchita continues with the crucifix to be kissed.  Conchita goes to her house and gives the crucifix through the window, then falls on the floor supported by her head and her feet as in other times.  She gets up, and gives pictures to be kissed.  One of them was already kissed and when Conchita gave it to be kissed we heard her say:  “No, you have already kissed this one, so I won’t give it to you.”  Later when she gave another thing she said, “Look, they gave me this for a sick person.”  She left the house, and walked through the street, asking for the sick people.  She said:  “Cure me also,” and she stopped and coughed.  She said:  “See how I sing even though I don’t know how to sing?”  She went toward Loli’s house.

Baja la escalera hacia atrás, al final quedó tumbada, tampoco se le congestionó la cara, modula algo, se levanta y cae de nuevo.  Sale de la casa de Loli, se levanta un poco la falda diciendo:  se me cae, se me cae;  se cae después apoyándose unicamente en la punta de los pies y la coronilla, así permanece 67 segundos.  Se ríe.  Se levanta, va a la iglesia, por el camino dice:  qué pena…!  Se te va a poner a ti en el portal de la iglesia, pero a mi no se me va a quitar.  Llega al portal, iba con Loli sin éxtasis, allí dice:  no te vayas, eh?  Hoy le comimos las formas a don Valentín y no estaba él.  Abrimos la sacristia y había una caja, comí 8, me gustaron mucho.  Después le dimos a probar a don Valentín porque le gustaran.  Ahora te va a venir a ti Loli, te va a venir, sin irme yo de aquí.  En el acto Loli quedó en éxtasis; tengo que hacer constar que mientras Conchita le estaba diciendo a Loli que iba a quedar en éxtasis Loli hablaba con nosotros sobre ello y preguntando a conchita si se le iba a quitar a ella, o sea que no estaba expectante, sino simplemente contenta por lo que le iba a suceder a ella.  Las dos juntas en éxtasis en el puente.  Pasan y llevan la cruz a los que estaban allí y a las 11:34 junto al puente Conchita vuelve del éxtasis.  Poco antes habían llegado junto a nosotros Jacinta y Mari Cruz en estado normal, pero a las 11:33 entraron las 2 al mismo tiempo en éxtasis, luego se separaron.  Jacinta llegó a su casa, dijo que tenía muchas medallas y estampas ya besadas.  Al cerrar la puerta de su habitación dijo:  hala!  Y la cerró con puerta. 

She went down the stairs backwards, and finally fell.  Her face wasn’t red from the fall, she whispered something, got up, and fell again.  She left Loli’s house, and her skirt came up a little and she said:  “It is falling, it is falling.”  It fell after that supported only by the tips of her toes and her head; she stayed like this for 67 seconds.  She laughs.  She got up, went to the Church, and in the street she said:  “What a shame!  You will see her in front of the Church, but I won’t see her anymore.”  She arrived in the entrance, and Loli was with her in the normal state.  She said there:  “You’re not going, huh?  Today we took the Holy Eucharist hosts from Fr. Valentín, who wasn’t there.  We opened the box.  I ate eight hosts, and I liked them very much.  Then we gave one to Fr. Valentín so he could taste them too.  Now she is going to come to you, Loli, and I don’t have to leave.”  Loli fell into ecstasy immediately.  I have to say that while Conchita was telling Loli that she was going to have an ecstasy, Loli was walking,  talking with us about this and asking Conchita if she was going to leave the ecstasy, or whether she was expecting it, without being simply content to be the next one to have an ecstasy.  The two girls were together in ecstasy on the bridge.  They walked and carried the cross to those who were there.  At 11:34 they were together at the bridge when Conchita returned from the ecstasy.  A little before Mari Cruz and Jacinta were standing next to us in the normal state, but at 11:33 they entered into ecstasy at the same time, then separated.  Jacinta arrived at her house, and said that she had many medals and pictures that had already been kissed.  Upon closing the door to her room, she said:  “Ah!  I already closed the door.”

A las 11:38 salió de su casa y a los dos minutos se unieron todos, siendo Conchita la única que iba normal.  Iban a veces cogidas del brazo y a veces de la mano.  A las 12:19 Jacinta se separó dando vueltas por el pueblo.  Dice:  cómo iba Loli eh?  En otra ocasión dando algo a besar dijo:  donde está, bésalo otra vez.  A las 12:12 Conchita entra en éxtasis, corren las 4, dejan sola a Jacinta, dan una vuelta por las casas y vuelven a unirse, otras veces queda sola Mari Cruz, parece que juegan y se ríen abandonándose una a una.  Las 4 a casa de Loli, se ponen de pie, se persignan, se santiguan, y salen las 4 del éxtasis.  Al salir del éxtasis dijeron que pronto volverían las 4 a ver a la Virgen, se fueron solas a una habitación y cantaron cosas religiosas hasta que Mari Cruz entró en éxtasis, entra Mari Cruz en éxtasis, sale pidiendo por la intención que le habían encomendado; entra en la casa de Conchita, da a besar unas cosas, dice:  La una?  Hay no y se ríe.  Toma, le da una cosa Conchita.  Cae de rodillas frente a la ventana, luego hacia atrás, luego sale sentada de la casa.  Fuera se pone de pie y dice:  Mira, mira no lo viste?  Una cosa blanca, a la una y viente llega a la iglesia, se deja caer, después se pone de pie.  Da a besar la estampa que le dio Conchita, dice:  qué son?  Toma y se las da.  Sale, a ratos corre, las otras no podían seguirla, Conchita se puso a toser de la carrera que había dado.  Mari Cruz le dijo:  no corras. 

At 11:38 she left her house and after two minutes the girls united, and Conchita was the only one in the normal state.  They went holding each other’s arms and sometimes their hands.  At 12:19 Jacinta separated and went around the town.  She said:  “How is Loli, eh?”  Another time she was giving something to be kissed and said:  “Where is it, kiss it again.”  At 12:12 Conchita entered into ecstasy and the four girls ran, but then Jacinta was left alone.  They went around the house and united again.  Other times Mari Cruz was left alone, and it seemed like they were playing and they laughed while leaving each other.  The four girls went to Loli’s house, stood up, blessed themselves, and made the sign of the cross.  The four girls left the ecstasy.  Upon leaving the ecstasy, they said that they would see the Virgin again soon.  They went alone to a bedroom and they sang religious things until Mari Cruz entered into ecstasy.  When Mari Cruz entered into ecstasy she left asking for a petition for someone.  She entered Conchita’s house and gave some things to be kissed, saying:  “At one?  Oh, no!”  She laughed.  Here Conchita gave her something.  She falls on her knees in front of the window, then backwards, then she left sitting from the house.  Outside she stood up and said:  “Look, look, you didn’t see it?”  It was something white.  At 1:20 she arrived at the Church, she fell, and then she got up.  She gave a picture to be kissed that Conchita had given her, saying:  “What are they?”  She took them and gave them.  She left, and after a little while she ran, and the others couldn’t follow her.  Conchita coughed as a result of the race she had run.  Mari Cruz said:  “Don’t run.”

A las 12:50 llega de nuevo a la iglesia, cae, se levanta, anda sentada.  Tiene una lágrima, luego ríe, se persigna, santigua y sale del pórtico de la iglesia, iba cogida a ella Jacinta y dijo Mari Cruz:  qué cría me lleva por donde quiere.  A la 1 llegó frente a su casa.  Se santigua y persigna y nos fuimos encaminándonos a los Pinos, subían cogidas las cuatro.  En una ocasión preguntó Mari Cruz:  te cansas Loli?  Conchita se detuvo para atarse una zapatilla y Mari Cruz, a petición suya, la esperó.  A la 1:07 llegamos junto al pino.  Se arrodilló y luego quedó medio sentada.  Dijo a Conchita:  Recemos el rosario.  Dijo Conchita:  No bajes de prisa porque toso.  Contestó Mari Cruz:  No sé.  Se santiguó, persignó, dijo el Señor Mío Jesucristo y una estación, luego una Salve, al terminar se levantó y bajamos.  Por el camino cayeron las 3, arrastrando las normales en su caida a Mari Cruz.  Que dijo:  levantavos, se río, y dijo que ella lo que quería era caerse, lo dijo riendo.  En el cuadro se arrodilló de nuevo.  Antes de esto le habían dicho las otras que se habían caido.  Conchita explicó que había caido encima de la su cabeza.  La mi que?  Dijo Mari Cruz.  Luego rezaron otra estación.  A la 1:22 sin acabar de rezar la estación se levantó y comenzó a andar hacia el pueblo, seguia rezando la estación, fue a la iglesia, volvió por la calle y dijo:  ahora mismo pasó, ya pasó tres veces.  Llegó a su casa, sube, da a besar unas cosas que le dio Loli, una de las veces dijo:  no Loli, eso no.  Después de esto se santigua, se persigna, da un beso, pone su cara para recibir dos, se santigua otra vez y sale del éxtasis, era la 1:30. 

At 12:50 she arrived at the Church again, she fell, got up, and walked sitting down.  A tear falls, then she laughs, blesses herself, makes the sign of the cross and leaves through the Church entrance.  Jacinta links arms with her and Mari Cruz says:  “What a child, she is taking me wherever she wants.”  At 1 she arrived in front of her house.  She blessed herself and made the sign of the cross and we were walking to the Pines.  The four girls had linked their arms.  On one occasion Mari Cruz asked:  “Are you tired, Loli?”  Conchita stopped to tie her shoe and Mari Cruz waited for her.  At 1:07 we arrived near the Pines.  She knelt and then stayed half seated.  She told Conchita:  “We will pray the rosary.”  Conchita said:  “Don’t go down quickly because you’re coughing.”  Mari Cruz answered:  “I don’t know.”  She blessed herself, made the sign of the cross, and said Our Lord Jesus Christ and a Station, then a Salve.  Upon finishing she got up and we went down.  On the road, the three girls fell, pulling Mari Cruz as they fell.  She said:  “Get up.”  She laughed and said that she wanted to fall, and she said it laughing.  In the Cuadro she knelt again.  Before this they had said that the others had fallen.  Conchita explained that she had fallen on her head.  “My what?” said Mari Cruz.  Then they prayed another Station.  At 1:22 she got up and began to walk toward the village without finishing the Station.  She continued praying the Station, went to the Church, returned on the road, and said:  “Now it is happening, it already happened three times.”  She arrived at her house, went upstairs, and gave some things to be kissed that Loli had given her.  One of the times she said:  “No, Loli, not that.”  After this she blessed herself, made the sign of the cross, gave a kiss, placed her face to receive two, blessed herself again and left the ecstasy.  It was 1:30.

Estando en la cocina de la casa de Mari Cruz entra Jacinta en éxtasis, era la 1:31.  Sonríe, sentada como estaba, dice:  corriendo casi a los pinos.  Moduló después algo, y dijo:  tan luego no.  Fue a casa de Loli.  Osciló y cayó allí.  A Mari Cruz le dijo que la soltase.  Se puso en pie.  Se santiguó y persignó engañando un poco como otras veces.  Dio a besar cosas que le entregó Loli y le decía a la aparición:  toma, toma, toma.  Sonrío cuando le entregaron otra cosa.  Y dijo:  se me va a quitar.  Fue a la iglesia, se santiguó, persignó, puso su cara para recibir dos besos, salió corriendo, riendo, a casa de Conchita, esta le dio algo para que lo diese a besar, y dijo Jacinta:  el qué?  No no sé.  Conchita la quiere sujetar y la dice que no lo haga.  Entra en la casa y cae de rodillas diciendo:  ay que pena!  Se santigua y persigna despacio haciéndolo mal a propósito, pone su cara para recibir dos besos, se persigna y santigua bien, da y recibe dos besos y a la 1:46 sale del éxtasis.  Dice que Conchita lo va a ver otra vez.  Al acabar de decirlo Conchita y Loli caen en éxtasis.  Jacinta estaba normal dijo:  a pero si me dijo que solo la iba a ver Conchita.  Salieron las 4 cogidas del brazo, estando en la plaza, Conchita y Loli, gritaron asustadas bastante fuerte.  Todos nos austamos.  Algunos miraron a las niñas, otros al cielo, los que hicieron esto último dicen que vieron una cinta brillante que cruzaba de parte a parte el cielo, y que de ningún modo podía confundirse con una estrella fugaz, ni con un cometa.  Después de haber dado el grito las niñas rieron andaban contentas como bailando de alegría.  Decía Conchita:  que gusto!  Añadió:  Parecía un avión.  No.  Dejó como una raya por el cielo.  En efecto, la gente decía que era algo parecido a la estala de un avión a reacción pero más brillante. 

While she was in Mari Cruz’s kitchen,  Jacinta entered into ecstasy.  It was 1:31.  She smiled, and sitting as she was, she said:  “I have to run to the Pines.”  Then she whispered something and said:  “Not so soon.”  She went to Loli’s house.  She oscillated and fell there.  She told Mari Cruz to let her go.  She stood up.  She blessed herself and made the sign of the cross badly like the other times.  She gave things to be kissed that Loli had brought and told the apparition:  “Take it, take it, take it.”  She smiled when they gave her another thing.  And she said:  “The apparition is going to leave me.”  She went to the Church, blessed herself, made the sign of the cross, placed her face to receive two kisses, and left running and laughing to Conchita’s house.  Conchita gave her something to give to be kissed and Jacinta said:  “The what?  I don’t know.”  Conchita tries to stop her and tells her not to do it.  She enters the house and falls on her knees saying:  “Oh, what a shame!”  She blessed herself and made the sign of the cross slowly, doing it wrong on purpose.  She positions her face to receive two kisses, blesses herself and makes the sign of the cross correctly.  Then she gives and receives two kisses and at 1:46  she leaves the ecstasy.  She says that Conchita is going to see her another time.  When she finished saying this, Conchita and Loli fell into ecstasy.  Jacinta was in the normal state and said:  “But she told me that only Conchita was going to see her.”  The four girls left with their arms linked.  Conchita and Loli were in the plaza, and they shouted loudly.  We were all frightened.  Some of them looked at the girls, others at the sky, the ones who were looking at the sky said that they saw a bright light crossing the sky, and that it couldn’t be confused with a star or a comet.  After they screamed the girls laughed and walked contentedly, as though they were dancing with happiness.  Conchita said:  “What happiness!”  She added:  “It looked like an airplane. No.  It looked like a ray of light in the sky.”  The people said that it was something that looked like an airplane, but much brighter.

Dijo Conchita:  La Virgen dice que lo mandó ella.  Yo tenía ganas de que se terminase la raya porque tenía mucho miedo.  Loli:  era una raya muy grande que a veces se acercaba y pasó junto a la Virgen.  Volvieron a casa de Loli.  Dentro dijo Conchita:  como un rabo muy grandísimo.  Se persignan, santiguan y las 2 al mimso tiempo salen del éxtasis, eran las 2. En cuanto salieron del éxtasus nos fuimos, estaba Jacinta cogida del brazo de una chica del pueblo preguntándole si había visto lo del cielo y en ese momento quedó en éxtasis sin soltar a la chica.  Intentamos soltar el brazo de la chica de los de Jacinta y no lo logramos.  En cuanto entró en éxtasis dijo Jacinta:  y que pasó antes por ahí.  Me dio un susto, pero es que estaba…es que estaba viendo a ver si pasaba otra pa verlo.  Cae de codillas y al suelo sin soltarla, intentan hacerlo de nuevo y dice que la dejen.  Dice después:  hay que no pase, ya pasaron dos, hay que mentira, Conchita y Mari Cruz le dicen que diga a la Virgen que correse para hacer rabiar a la chica que llevaba cogida y esta echó a correr con ella.  Jacinta:  quiero que se haga de día y es un milagrucu. 

Conchita said:  “The Virgin said that she sent it.”  I wanted the light to stop because I was afraid.  Loli:  “It was a very large light and sometimes it came near the Virgin.  They returned to Loli’s house.  Inside, Conchita said:  “It had a large tail.”  They made the sign of the cross, blessed themselves, and at 2 the two girls left the ecstasy at the same time.  When they left the ecstasy we left.  Jacinta had taken a girl by the arm and asked her if she’d seen what had happened in the sky and at that moment she fell into ecstasy without letting go of the girl.  We tried to take the girl’s arm from Jacinta, but we couldn’t.  When she entered into ecstasy Jacinta said:  “And what happened before here.  It scared me, but I was…I was seeing if it would happen again in order to see it.”  She fell on her knees on the floor without letting go of the girl.  They tried to do it again and she asked that they leave her alone.  She said after:  “Oh, don’t let that happen, there were already two, what a liar.”  Conchita and Mari Cruz told her to tell the Virgin to run to make the other girl mad, and she ran with the girl she was holding.  Jacinta:  “I want you to make it day, that would be a miracle.”

Oscila, le dicen Conchita y Mari Cruz que vuelva a correr y contesta:  Ay!  Que voy a dejar a la Virgen por yo correr y no corrió.  Después dio un pequeño grito, porque había visto una cosaa muy grandísima y añadió:  ay no, eso no, que tengo mucho miedo, y eso que contigo no.  Ay que miedo!  Aquello no era na.  Pa ser como esto tampoco era na, hay que miedo.  La Virgen se rie de mi.  Luego se deja caer, evitando que llegase al suelo echó a correr, separa y dice:  Ay no?  y da un pequeño grito, sigue, yo no quiero que pase, si acaso que yo no lo vea, que la gente lo vea, que te pasa Mari Cruz?  Esta se había caído al suelo, a las 2:15 sube a la habitación de la chica que tenía cogida del brazo y allí la soltó.  Enseguida la volvió a coger y la sacó de casa, la suelta en la calle, vuelve a cogerla, y la deja otra vez en su cocina.  Vuelve a cogerla otra vez y la saca de casa, va a su propia casa, sube a la cocina, se santigua, se persigna, y a las 2:25 sale del éxtasis.  Le preguntamos luego porque había jugado de este modo con la chica, nos dijo que era mentira, que no había jugado con nadie.  Lo mismo la he preguntado esta mañana y me dice que no llevó a nadie del brazo, durante su último éxtasis, que solo tenía a la chica cogida cuando entró en él porque le estaba preguntando que habían visto aquella raya del cielo.

She oscillated and Conchita and Mari Cruz said that she should run again.  She answered:  “Oh!  I’m going to leave the Virgin if I run, so I won’t run.”  After this she gave a little scream, because she had seen a large thing and added:  “Oh, no, not that, I’m afraid, even though I’m with you.  I’m so frightened!  That was nothing, compared with this.  I’m very frightened.”  The Virgin laughed at me.  Then she fell, but she didn’t reach the ground.  She started to run, separated and said:  “Oh, no?”  And she gave a little scream, continued,  “I don’t want it to happen, and if it does then I don’t want to see it.  The people will have to see it.  What’s wrong, Mari Cruz?”  She had fallen on the floor.  At 2:15 she went up to the girl’s room whose arm she was still holding and let go of her there.  Right away, she took the girl’s arm again and took her from the house.  She goes out into the street and releases her, but then she took hold of her again and then let go of her when they reached the kitchen.  She takes hold of her again and takes her from the house and goes to her own house, where she goes into the kitchen, blesses herself, makes the sign of the cross, and leaves the ecstasy at 2:25.  Then we asked her why she had played with the girl in this way and she told us that it was a lie, that she hadn’t played with anyone.  I asked her the same thing this morning and she told me that she hadn't taken anyone by the arm and that during the last ecstasy, she had only held the girl when she entered into ecstasy because she was asking her whether they had seen the light in the sky.

Día 14-10-61.  A las 12:21 sale Mari Cruz en éxtasis, llega a la casa de Loli, da unos rosarios a besar y muchas estampas, una a una, le dice Jacinta que pida por la intención del P. Andreu contesta que si; se a de casa de Loli a la puerta de Conchita, llama con las manos y entró.  Se para en el vano y llama;  Conchita, sube junto a su cama, pregunta:  estás dormida?  Da a besar un rosario que le dio Conchita, ésta le pregunta cuantas llamadas tiene Loli, y contesta dos (era cierto).  Le sigue preguntando si va sola por ahí, contesta que si.  Luego le da los rosario, después de haberlos dado a besar.  Toma, le dice, ya di muchas estampas, le dio dos medallas besadas, a continuación se santiguó, ersignó y se fue.  Eran las 12:36.  Sale a los pinos, se arrodilla en el cuadro, reza algo que no se puede oír y a los 4 minutos se santigua, persigna y baja.  A las 12:47 llega a la puerta de la iglesia, se arrodilla, reza como en el cuadro, se santigua, persigna, da un beso, pone su cara para recibir otro, y sale del éxtasis a las 12:50.  A las 12:54 encontré a Loli en éxtasis, llevaba 15 minutos así en su casa.  Dio dos besos y reía persignándose y santiguandose, al hacerlo la última vez, completamente, salió del éxtasis.  Eran las 12:55.  Estando haciendo compañia al P. Andreu a la 1:22, entró en éxtasis Jacinta, sentada en una silla, oscila hacia atrás, queda sentada unos momentos, pide a la Virgen que sane al Padre se santigua, le pregunta a Loli si volverá a tener, no te lo digo, contesta.  Se santigua, persigna, da tres besos y pone su cara para recibir 2.  Se sienta en la silla, había estado de pie un rato junto a ella, cae después hacia atrás, se vuelve a santiguar, y sale del éxtasis.  La 1:46.  Hacia las 3 de la mañana, tuveron Jacinta y Loli, separadas, otro de muy corta duración.

October 14, 1961.  At 12:21 Mari Cruz left in ecstasy, she arrived at Loli’s house, she gave some rosaries and pictures to be kissed, one by one.  She told Jacinta to ask for Fr. Andreu’s petition and she answered that she would.  She goes from Loli’s house to Conchita’s door where she knocks and enters.  She stops and calls.  Conchita goes up to the bed and asks, “Are you sleeping?”  She gives a rosary to be kissed that Conchita gave her, and Conchita asks her how many calls Loli has.  She answered two (that was right).  She continues asking if she was walking by herself and she answered yes.  Then she gave her the rosaries after having given them to be kissed.  “Take it,”  she said, “I gave her a lot of cards.”  She gave her two kissed medals, and continued to bless herself, make the sign of the cross, and she left.  It was 12:36.  She left for the Pines, she knelt in the Cuadro, and prayed something that we couldn’t hear, and after 4 minutes she blessed herself, made the sign of the cross, and descended.  At 12:47 she arrived at the door of the Church, knelt, prayed as she had in the Cuadro, blessed herself, made the sign of the cross, gave a kiss, positioned her face to receive another and left the ecstasy at 12:50.  At 12:54 I encountered Loli in ecstasy; she had been like that for 15 minutes in her house.  She gave two kisses and laughed, making the sign of the cross and blessing herself.  Upon doing it the last time, she left the ecstasy completely.  It was 12:55.  I was with Fr. Andreu at 1:22 when Jacinta went into ecstasy while sitting in a chair.  She oscillated backwards, stayed sitting for a few moments, asked the Virgin to cure Father, blessed herself, and asked Loli if she would have another ecstasy.  “I won’t tell you,” she answered.  She blessed herself, made the sign of the cross, gave three kisses and positioned her face to receive two kisses.  She sat down in the chair, and she stood up for a little while near it.  Then she fell backwards, blessed herself again, and left the ecstasy.  It was 1:46.  At 3 o’clock in the morning Jacinta and Loli had another short apparition separately.

Día 15-10-61.  A las 9 llegó Conchita, a la puerta de la iglesia, cae de rodillas, se sostuvo con la coronilla y los pies solamente, se levanta da a besar el crucifijo, sale hacia el pueblo, llega a casa Ceferino, sube al piso, baja de cabeza, la sotiene Loli, queda 5 minutos así, se levanta, se sienta en medio, postura bonita, se pone de pie, le dijo Loli que no saliera de rodillas ni sentada pues había mucho fango.  Ella pregunta donde en el aire?  Sale de pie, da a besar el crucifijo, al dármelo a mi se ríe.  Sale andando para atrás, corre, sale del trance a las 10.  Entra Loli en trance a las 11:15, Jacinta también, baja Loli de cabeza las escaleras, la sotiene Conchita.  Sale Jacinta fuera de casa.  Vuelve a bajar Loli de cabeza.  Sigue sugetando Conchita.  A una señora al principio no le daba el crucifijo, después la persigue se lo da a besar, la niña estaba seria (María Rosa González de Comillas).  Nota:  Hay una nota que dice:  Ceferino tiene motivos para no dejar informar a Matutano.  Conchita en éxtasis se puso a toser muy fuerte, coge la literna de la mesa, la enciende, coge un rosario lo da a besar con varias medallas, cae al suelo, lo coge, se santigua y levanta, se dobla en arco hacia atrás varias veces en la puerta de la iglesia, se retuerce en el suelo y se sienta, vuelve a dar a besar el crucifijo, insiste con un tal Jesús Sanchez y con otro señor, sale corriendo por todo el pueblo, cae al suelo, va con los brazos semiabiertos modulando, Loli le quiere preguntar cosas y no le hace caso, la contestó para decirla que si que iba a tener aparición.  Estando de rodillas da a besar más cosas, se santigua y persigna, cae de nuevo, al llegar al final de la escalera se para, sigue sin congestionarsele la cara, yo dije que la gente no veía nada y que se iban a ir a casa, dijo Conchita:  el si acaso, verdad?  Que se esté. 

October 15, 1961.  At 9 Conchita arrived at the door of the Church, fell on her knees, and supported herself only with her head and her feet.  She stood up and gave the crucifix to be kissed, then left going toward the village.  She arrived at Ceferino’s house, went upstairs, lowered her head, and supported Loli.  She stayed like this for 5 minutes, got up, then sat down in a beautiful posture, got up, and they told Loli not to leave on her knees or sitting down since there was a lot of mud.  She asks, “Where, in the air?”  She leaves on her feet, gives the crucifix to be kissed, and upon giving it to me she laughs.  She left walking backwards, runs, and leaves the trance at 10.  Loli enters into a trance at 11:15, and Jacinta does as well.  Loli goes down the stairs head first, and Conchita supports her.  Jacinta leaves, going outside of the house.  Loli goes down the stairs with her head down, and Conchita continues holding her.  She doesn’t give the crucifix to a woman at the beginning, but then follows her so she can kiss it.  The child was serious (María Rosa González de Comillas).  Note:  There is a note that says:  Ceferino has his reasons for not informing Matutano.  Conchita, still in ecstasy, starts to cough very hard.  She takes the lantern from the table, lights it, takes a rosary and gives it to be kissed along with some medals.  She falls to the ground, takes it, blesses herself and gets up.  She turns in an arch going backwards several times in the door of the Church.  She twists on the floor and sits down, then gives the crucifix to be kissed again.  She insists with one named Jesús Sanchez and with another man.  She left, running through the whole town, fell on the floor and went with her arms half open, whispering.  Loli wanted to ask her some questions, but she wouldn’t pay any attention, she only answers that she will have an apparition.  She was on her knees giving more things to be kissed.  She blessed herself and made the sign of the cross, and she falls again.  Upon finally arriving at the stairs she stops, and continues but her face did not turn red.  I said that the people didn’t see anything and that they were going home.  Then Conchita said:  “Is that true?  I think it is.”

A las 9:22 quedó sentada al pie de la escalera sigue modulando.  Intenta salir de la casa de rodillas pero se lo impedimos por haber mucho barro, se lo dije así al hermano que era quien la cuidaba.  Se puso de pie, cayó de rodillas, repite lo mismo, luego se santigua, persignan, recibe y da dos besos y sale de casa, era las 9:28 da a besar la cruz a la gente que está fuera, andan hacia atrás llega a casa de Jacinta, vuelve a la mitad de la escalera llega al atrio de la Iglesia, se santiguan, se persigna y se fue, en la plaza se vuelve a persignar y santiguar y sale del éxtasis eran las 9:42.  Inmediatamente entra Loli en éxtasis la iba acompañando, llega al atrio de la Iglesia, se santigua y persigna y se va.  Sube a casa y coge el crucifijo, lo da a besar a los que estamos allí, dos de las señoras presentes querían que diesen sus anillos a besar Loli se los sacó de los dedos y los dio a besar, al sacar uno dijo:  que fuerte está!  Luego se puso de rodillas oscila y ce, baja las escaleras tumbada hacia abajo, apoya la cabeza en Conchita que la acompaña. 

At 9:22 she was sitting at the foot of the stairs whispering.  She tried to leave the house on her knees but we stopped her because there was a lot of mud.  I told her brother this since he was the one looking after her.  She stood on her feet, fell on her knees, repeated this, then she blessed herself, made the sign of the cross, gave and received two kisses and left the house.  It was 9:28 she gave the crucifix to be kissed to the people who were outside.  She walked backwards and arrived at Jacinta’s house.  She returned in the middle of the stairs and arrived at the atrium of the Church.  She blessed herself, made the sign of the cross and left.  In the plaza she made the sign of the cross and blessed herself again then left the ecstasy.  It was 9:42.  Immediately, Loli entered into ecstasy, and I tried to accompany her.  She arrived at the atrium of the Church, blessed herself, made the sign of the cross, and left.  She goes up to the house and takes the crucifix, gives it to the people who were there to kiss.  Two of the women there wanted to give their wedding rings to be kissed by the Virgin.  Loli took them from their fingers and gave them to be kissed.  Upon taking one off, she said:  “How strong!”  Then she knelt and oscillated then fell.  She went downstairs falling that way to the bottom, her head supported by Conchita, who accompanied her.

A las 9:53 llega Jacinta en éxtasis a casa de Loli sube, se deja caer y baja tumbada delmismo modo que Loli, luego sale, y mientras Loli subió la escalera de modo normal.  Al volver a bajar resbala y ríe, se para oscila y sale de casa, llega a Casa de Conchita al tiempo que Jacinta también en éxtasis.  En la puerta Loli daba a besar unas cosas que le dio Conchita, una de ella se le entregó a su propio dueño sin que nadie le dijera nada en ese sentido.  Al darle varias Conchita le advirtió Loli; pero si estas ya las ha besado!  (Creo que era así efectivamente) a las 10:04 se fue hacia atrás y como bailando, después ya hacia delante corriendo, se para, se santigua, se persigna dos veces da y recibe dos besos y sale del éxtasis (10:07).  En el acto entra Conchita en éxtasis da a besar el crucifijo a los que están en la plaza, eran muchos, Loli le da unas medallas y un rosario que yo le había entregado para que lo besase la aparición y que a su vez me habían sido entregadas por una señora que estaba en casa de Loli.  Las medallas me las trajo Conchita y me dice:  No son tuyas…yo no había dicho nada a nadie sobre ello, el rosario se lo dio a Loli y esta me lo entregó, a las 10:24 dejó de dar el crucifijo a la gente.  Fue a donde estaba un coche aparcado y le hizo en una ventanilla la señal de la cruz con el Cristo. 

At 9:53 Jacinta arrived in ecstasy at Loli’s house and went upstairs.  They let her fall and she fell in the same way as Loli, then she left while Loli went upstairs in the normal state.  Upon going downstairs again, she slipped and laughed then stopped and oscillated.  She left the house and arrived at Conchita’s house and Jacinta was also in ecstasy.  In the doorway Loli gave some things to be kissed that Conchita had given her.  She returned one of them to the owner without anyone telling her who it belonged to.  When Conchita gave several things, Loli said:  “But these have already been kissed!”  (I believe that this was true).  At 10:04 she went backwards and as though she was dancing, after that she ran forward, stopped, blessed herself, made the sign of the cross twice, and gave and received two kisses before leaving the ecstasy (10:07).  Immediately Conchita is in ecstasy and gives the crucifix for the people in the plaza to kiss.  There were many people.  Loli gave some medals and a rosary that I had given her for the apparition to kiss.  They had been given to me by a lady who was in Loli’s house.  Conchita brought me the medals and told me:  “They are not yours…”  I hadn’t told anyone anything about this.  She gave the rosary to Loli and she returned it to me.  At 10:24 she stopped giving the crucifix to the people to kiss.  She went where a car was parked and made the sign of the cross on the window.

A las 10:26 se para ante la puerta de la casa de Mari Cruz se santigua, se persigna y se va.  Antes de irse dio dos besos, a las 10:27 Jacinta entra en éxtasis, iba con Loli acompañando a Conchita, llegan al atrio de la Iglesia y alli entra en éxtasis Loli, sale Conchita de él a las 10:21.  Loli y Jacinta dan vueltas por el pueblo, se separan, Jacinta empieza a andar hacia atrás después adelante y corriendo, al terminar de correr jadeaba y tropezó con una piedra, a las 10:31 llega al atrio de la Iglesia, se santiguó se persignó y se fue.  Al cabo de un minuto llega a la plaza y comienza a dar a besar el crucifijo a la gente que alli había después que lo hubo besado la aparición.  A las 10:35 corrió un poco hacia atrás, sigue y al parase da a besar el crucifijo.  Sube un poco de escalera para darlo a besar a unos que estaban en el descansillo, al bajar lo hizo con precaución como tanteando el terreno, a las 10:39 se meten su casa dio y recibió dos besos se santigua, se persigna y sale del éxtasis Loli.  Inmediatamente entra Conchita de nuevo, sale de casa de Loli acompañada por esta y por Jcinta, que ya estaba en éxtasis, da el crucifijo a la gente a besar, a una pregunta de las dos contestó que si que la verían otra vez esa noche.  Casi no había terminado de decirlo cuando Loli y Jacinta quedaron en éxtasis, eran las 10:39.

At 10:26 she stopped in front of the door to Mari Cruz’s house, blessed herself, made the sign of the cross, and left.  Before leaving she gave two kisses.  At 10:27 Jacinta entered into ecstasy.  She was with Loli, accompanying Conchita.  They arrived at the atrium of the Church, and it was there that Loli entered into ecstasy.  Conchita left the Church at 10:21.  Loli and Jacinta went around the town, and separated.  Jacinta began to walk backwards then ran forward.  When she stopped running, she was panting and tripped on a stone.  At 10:31 she arrived at the atrium of the Church.  She blessed herself, made the sign of the cross, and left.  After a minute she arrived at the plaza and began to give the crucifix for the people who were there to kiss after the apparition kissed it.  At 10:35 she ran backwards, continuing to stop to give the crucifix to be kissed.  She went up the stairs a little bit to give the crucifix to some people who were there.  She went down the stairs cautiously as though feeling for the ground.  At 10:39 Loli went to her house where she gave and received two kisses, blessed herself, made the sign of the cross, and left the ecstasy.  Immediately, Conchita entered into ecstasy again and left Loli’s house accompanied by Loli and Jacinta, who was already in ecstasy.  They gave the crucifix to the people to kiss.  She answers the question put to the two girls by saying that they would see the apparition again that night.  They had almost finished saying this when Loli and Jacinta fell into ecstasy.  It was 10:39.

Las 3 en éxtasis van a casa de Conchita entran en la cocina y caen formando una postura preciosa me se sientan en el suelo, se arrodillan, caen al suelo Loli y Conchita y Jacinta queda de rodillas, luego cae esta también, se levantan y caen de nuevo, estando así Conchita me da a besar el crucifijo, Jacinta da el suyo a besar a conchita, y Conchita el suyo a besar a Loli, luego Conchita me lo da a besar a mi, Jacinta lo mismo.  Se levantan y salen por el camino van las 3 contentas y cogidas, se ríen y van saltando y hablando entre ellas, llegan a casa de Jacinta cuya puerta está cerrada, se van, van a casa de Loli andando hacia atrás tirías, que hicieras un milagro… y ahora te lo pido…Si fuese en el aire así de alto (señala) y fuese por la puerta que está abierta…y que salga yo corriendo y vaya donde casa de M. Cruz y la diga:  M. Cruz que voy volando…así de alto (señala) así, así…(Salta).  Mira, si no, sabes el qué?  Y después uba a las nubes y suba así…No y además como para la Virgen, no es nada difícil…(le dice a Jacinta).  Ay, anda haz un milagro para que crean toos…toos…los que lo cree lo creeran mucho más, te voy a decir una cosa que me dijo (modula)…me lo dices alto, aunque sea una cosa que sea un secreto, y lo dices alto…se lo digo, si se pone contenta dímela…

The three girls in ecstasy went to Conchita’s house and entered into the kitchen.  They fell, forming a beautiful posture and then they sat on the ground.  They knelt, and Loli, Conchita, and Jacinta fell on the floor and stayed on their knees.  They got up and fell down again.  While Conchita was like this she gave me the crucifix to kiss.  Jacinta gives hers for Conchita to kiss, and Conchita gave hers for Loli to kiss.  Then Conchita gave it to me to kiss, and Jacinta did the same thing.  They got up and left through the street, the three girls walking contentedly with their arms linked.  They laughed and jumped and talked to each other.  They arrived at Jacinta’s house, and the door was locked.  They left and went to Loli’s house, walking backwards, and she said:  “Perform a miracle…we ask you now…if you went in the air this high (they motioned) and went through the door that was open…”  I left running and went to Mari Cruz’s house and she said:  “Mari Cruz, I am going to fly…this high (she motions)…like this, like this…(she jumps).  Look, do you know it?  And after I’ll go to the clouds and go up like this…No, for the Virgin it would not be difficult…(she said this to Jacinta).  Oh, come on, make a miracle so that everyone will believe…everyone…everyone…those who believe would believe much more…I’m going to tell you something that she told me (she whispers)…she told me in a loud voice, even though it is a secret, and she told me loudly…she said it, and it made her happy to tell me…”

Después de todo esto y algo más que no se puede copiar, cae varias veces de rodillas al fin se pone de pie y sigue hablando, dice:  mira en el salto así y me quedase un minuto (acababa de volver a pedir que la elevara)…para coger a Jacinta y a otro que no vea a la Virgen para que no digan… y vamos todos corriendo por el aire y Jacinta, las dos así, pero más altas…Después de esto se sienta, avanza un poco, sigue hablando:  así corriendo, mira, corre un poco por encima de los tejados, Jacinta le dice que eso no puede ser, que era mucho y Loli contesta:  no porque como para La Virgen nada hay imposible…Jacinta le advierte que se le está cayendo una lágrima y contesta Loli:  Con lo contenta que estoy voy a llorar…estoy más contenta…Sigue hablando de que tenía muchas ganas de que llegase el día 18, añade a la visión:  que se pase la noche muy corriendo y el día muy corriendo.  El secreto no te lo digo, porque aunque lo esté pensando lo oye…Jacinta le dijo que adivinas entonces lo que pensaba ella, y dijo Loli:  Estás pensando que no sabes que pensar.  Piénsala la pregunta Qué contestación te voy a dar?  Ay!  Yo te dije que te lo oyó.  No te lo dice, Yo, como lo voy a oír?  Si estuviese en el cielo?  (Jacinta pregunta porqué pecado se ofende más a Dios?)  Pues los pecados que más ofenden a Dios son los mortales, pero no me dice cuales…y si pudiera te lo diria, pero como la Virgen…todo el día estoy pensando en que me aupes…(alza los brazos) M. Cruz preguntó…Donde está?  Se ha hecho daño? 

After all of this and something else that I couldn’t write down, she fell several times on her knees and finally got up, and continued speaking saying:  “Look, when I jump like this I stay for a minute (she had just stopped asking to be elevated)…”  She held onto Jacinta and another person who did not see the Virgin so they wouldn’t say…we all ran through the air and Jacinta and the other girl were like this but higher.  After that she sat down, advanced a little and continued saying:  “Running like this, look.”  She ran over the roof tiles, and Jacinta said that this couldn’t be, that it was too much, and Loli answered:  “No, because nothing is impossible for the Virgin.”  Jacinta warns her that a tear is falling and Loli answers:  “I am so happy that I’m going to cry…I’m so happy…”  She continues talking about how she can’t wait until the 18th, and she adds to the vision:  “Make the night and day pass quickly.  I can’t tell you the secret, even though I’m thinking that I heard it…”  Jacinta said that she guessed what Loli was thinking and Loli said:  “You’re thinking that you don’t know what to think.  You think the question, ‘what response am I going to give?’  Oh!  I told you that you heard it.  I didn’t say, ‘me, how am I going to hear it?’  Was it in the sky? (Jacinta asked which sin offended God the most?) The sins that offend God the most are the mortal sins, but she didn’t teld me which ones…If I could I would tell you, but the Virgin…All day I’ve been thinking…(she raised her arms).”  Mari Cruz asked:  “Where is it?  Is it damaged?”

Al llegar a la capilla que han hecho en los pinos, cogió la estampa para darla a besar.  Fue al pino de las apariciones y se paró de pie, mirando en ángulo de 90 hacia la izquierda, estuvo unos momentos, sonreía a veces, se santigua, persigna a las 9:42 vuelve del éxtasis.  A las 10, en su habitación Jacinta entra en éxtasis, da a besar las cosas que tiene, dice…Ay si yo tenía chismas endos carteras…Las coge y las da a besar.  A las 10, 3 sale de su casa y al minuto se para ante la puerta de la iglesia estando allí, llega Loli en éxtasis (10:10).  A las y 20 pasa Conchita en éxtasis por la plaza, llega a la Iglesia, oscila, se santigua, cae apoyada en la coronilla en los pies, cae al suelo doblada, le cae una lágrima, se siente, se pone de pie, se santigua persigna, y se va, llega a casa de Loli y cae de rodillas, cae apoyada con barte baja de la contura solo, baja tumbada boca arriba la escalera, ayudada por Ceferino, no contesta a las preguntas de Loli, modula, queda de rodillas y se sube un poco la falda, sonríe, (la falda le queda bajada al descender) oscila 2 veces hacia atrás, cae varias veces y modula contantemente, da a besar la cruz a los que están en la ventana, sigue sin contestar a Loli, a las 10:36 sale de casa de Loli y da a besar la cruz en la plaza a las 10:29 se para frente a la puerta cerrada de su casa, va a casa de una señora enferma y le da a besar la cruz, lo besa ella y se lo da a besar a la aparición, se santigua, llama en otra casa y se va al no contestarle nadie.

Upon arriving at the chapel they had made in the Pines, she took a card to give to be kissed.  She went to the Pines for the apparition and she stopped on her feet, looking at a 90 degree angle to the left.  She was there for a few moments, she laughed a few times, blessed herself, and made the sign of the cross.  At 9:42 she returned from the ecstasy.  At 10 Jacinta entered into ecstasy in her room and she gave some things to be kissed that she had, saying:  “Oh, I had gossip about the letters…”  She took them and gave them to be kissed.  At 10:03 she left her house and after a minute she stopped in front of the Church door, and while they were there, Loli arrived in ecstasy (10:10).  At 10:20 Conchita passed the plaza in ecstasy and arrived at the Church where she oscillated, blessed herself and fell supported by her head and feet.  She fell to the floor, turning, and a tear fell.  She sat down, then she got up, blessed herself, made the sign of the cross, and left.  She arrived at Loli’s house and fell on her knees, supported by the lower part of her waist.  She went down with her mouth up on the stairs, helped by Ceferino.  She didn’t answer Loli’s questions; she whispered and stayed on her knees.  Her skirt lifted a little bit and she smiled (the skirt stayed down when she descended the stairs).  She oscillated twice going backwards and fell several times, whispering constantly.  She gave the cross for people outside the window to kiss.  She continued without answering Loli.  At 10:36 she left Loli’s house and gave the crucifix to be kissed in the plaza.  At 10:29 she stopped in front of the closed door to her house.  She went to the house of a sick woman and gave her the cross to kiss.  The woman kissed it and gave it to the apparition to kiss.  She blessed herself and knocked on the door of another house, but no one answered.

En la plaza vuelve a dar a besar la cruz, entre la gente había 2 sacerdotes (uno de paisano) está mucho con ellos los persigna, santigua, y les de la cruz.  Eran las 1:06 se santigua, persigna y sale del éxtasis.  Pero da unos pasos y vuelve de nuevo al éxtasis, corre, anda hacia atrás.  Da la cruz a besar a unas personas de la plaza y va donde una chica por la que habían rezado días antes, la persigna y santigua con la cruz y se la da a besar, muchas veces, al final lo hace ella misma, después se la da a besar al marido de la chica y a algunas personas que estaba cerca, va a casa de Loli, cae de rodillas arriba, luego al suelo, se santigua sentada, de nuevo y de pie, vuelve del éxtasis (11:04).  A la 1:03 de madrugada entra Jacinta en éxtasis, da unas cosas a besar y dice:  Bésalo eh!  Que esto no lo has besado…?  Ah, mira vino una amiga que…y mira traía caramelos, mañana es 18, a ver si haces un milagro, si no ya verás…oscila hacia atrás y queda apoyada en la silla, en que comenzó su éxtasis.  Se santigua, da y recibe dos besos, se sienta bien, ríe, y dice:  hasta que no me ponga seria no, riemas, Ay ahora no me pongo seria, no, no; queda con la cabeza colgando del respaldo de la silla, se santigua en esta postura y vuelve Jacinta de su éxtasis, a la 1:06.

In the plaza she gives the cross to be kissed again.  In the group of people, there were 2 priests (one from the countryside).  She was with them often and blessed them, made the sign of the cross over them, and gave them the cross.  It was 11:06 when she blessed herself, made the sign of the cross, and left the ecstasy.  She walks a little bit, then returns to the ecstasy, runs, and walks backwards.  She gives the cross to be kissed to some people in the plaza and goes where a girl whom she had prayed for days before was.  She made the sign of the cross and blessed the girl with the cross, then gave it to her to kiss many times before finally kissing it herself.  After that, she gave the cross for the girl’s husband and some other people who were near to kiss.  She went to Loli’s house, fell on her knees upstairs, then on the ground, blessed herself while sitting down, then stood up and returned from the ecstasy (11:04).  At 11:03 in the morning Jacinta entered into ecstasy, gave some things to be kissed and said:  “Kiss, it!  You haven’t kissed this one…?  Oh, look a friend is coming…and look, she’s bringing caramels…tomorrow is the 18th, if you perform a miracle.  If I don’t  see it…”  She oscillated backwards and stayed supported by the chair, where she had begun her ecstasy.  She blessed herself, gave and received two kisses, sat right down, laughed, and said:  “Until I am serious, no,”  we laugh, “Oh, now I’m not serious, no, no.”  She stays with her head down, slipping off the seat.  She blessed herself in this posture and Jacinta returned from her ecstasy at 11:06.

Al minuto queda Loli en éxtasis y se quita un reloj que le habían dado.  Oscila hacia atrás y dobla las rodillas dejandose caer, no contesta a las preguntas de Jacinta, dice:  A los padres, solo, lo podemos decir ya.  Al Padre también y a D. Valentín?  Tiene un dedo que solo tiene las 3 cuartas partes y dice:  Que me crezca el dedo…anda con los brazos hacia arriba, de rodillas y sin tocar con la punta de los pies en el suelo, Modula, se pone de pie y se arrodilla varias veces, le dice Jacinta:  estás haciendo gimnasia…contesta Loli:  que es hacer gimnasia?  Añade (a la visión) dámelo a mi y yo se lo doy para que lo vean…Pregunta Jacinta que es lo que tiene la Virgen y dice Loli:  Una estrella muy grandísima…Ay dámela.  Levanta los brazos y dice:  cógeme…después car varias veces en distintas posturas.  Mientras hablaba mucho con la aparición y con Jacinta, moduló, pidió a la Virgen que hiciesa un milagro, que la llevase volando, porque esto ya sería un milagro, añade:  Yo quería que hicieras uno para los que no creen, que los que creen no lo necesitan…Y así, que pase y ya lo crean, pon una pierna a un señor que no la tiene, eso de la pierna los médicos no lo pueden hacer…y además en medio minuto…(ir volando hasta la casa de Cruz y volver).  Y si no, pos, pos, pos sabes el qué?  Que coja yo y le beses y lo conozca; se tiene que oír así (da un beso) muy fuerte muy fuerte…Hoy me decían que repotodo el camino, llegan a casa de Loli, suben y caen de rodillas, avanzan así, caen y se levantan y de rodillas caen de nuevo, 2 veces los mismo.  Intentan ponerse de pie sin apoyar las manos como habían hecho las veces anteriores y caen hacia atrás riendo, estuvieron en el suelo, se levantan y vuelven a caer, Jacinta modula algo, después bajan las 3 sentadas hacia adelante la escalera, salen llegan a casa de Jacinta corriendo, llaman y se van al estar cerrada.  Jacinta nada más llamar a la puerta salió del éxasis, eran las 11:03. 

                        After a moment Loli fell into ecstasy and took off a watch that she had been given.  She oscillated backwards and bent her knees, falling.  She didn’t answer Jacinta’s questions and said: “To the priests alone, I can say that.  To the priest and Fr. Valentín?”  She has a finger that is only three fourths there and says:  “I hope that my finger grows…”  She walks with her arms raised on her knees without touching the ground with her toes.  She whispers, stands up, and kneels several times.  Jacinta tells her:  “You’re doing gymnastics…”  Loli answered:  “What does it mean to do gymnastics?”  She adds (to the vision):  “Give it to me and I will give it so they can see…”  Jacinta asks what the Virgin has and Loli says:  “A very large star…Oh, give it to me.”  She lifts her arms and says:  “Take me…”  After this, she fell several times into different postures.  While she spoke a lot with the apparition and with Jacinta, she whispered, and asked the Virgin to perform a miracle, to make her fly, since that would be a miracle.  She added:  “I want you to perform a miracle for the people who don’t believe; the people who do believe don’t need it…I hope it happens and they believe.”  She put her leg near a man who didn’t have a leg.  The doctors couldn’t help his leg”…then after half a minute… “To fly to Mari Cruz’s house and then return.”  “And if not, well, do you know what?  I’ll take it and you kiss it, and I’ll know.  You have to hear this (she gives a kiss) very strong, very strong…Today they told me that they fixed the road.”  They arrived at Loli’s house, went up and fell to their knees.  They advanced like this, fell and got up on their knees, then fell again twice in the same way.  They tried to stand up without supporting themselves with their hands as they had done the times before.  They fell backwards and laughed.  They were on the floor, then they got up and fell again.  Jacinta whispered something and after that the three girls were seated facing forward on the stairs.  They left and arrived at Jacinta’s house running.  They knocked, but left when the door was closed.  Jacinta knocked on the door and immediately left the ecstasy.  It was 11:03.

Por el camino y parándose dio Conchita dos cosas a besar, llegan a casa de Loli, salen de ella y se separan Conchita y Loli, Loli va a la Iglesia, está un momento en la puerta y vuelve a su casa, entra oscila, cae y se santigua y persigna, recibe 2 besos se persigna de nuevo y sale del éxtasis a las 11:11.  Jacinta a las 11:09 vuelve a entrar en éxtasis junto a la casa de Loli, corre, al dejar de correr tose y jadea como ya le pasó antes y tropieza con una piedra, no llega a caer, Conchita que iba a su lado normal, le dio 2 cosas para que las diese a besar, lo hizo así Jacinta, y una de las cosas se la dio directamente al dueño, por el camino dijo a Conchita que la volvería a ver.  A las 11:15 llega al atrio de la Iglesia cae al suelo, reza una Estación, y a la mitad se santigua y deja de rezar.  Se ríe, y empieza otra estación.  Después rezó 2 veces 2 oraciones por algo que no pude oír, porque moduló al decirlo, a las 11:23 sale del atrio.  Le preguntó Conchita si había algún cura:  dice:  Hay algún cura?  No me lo dice…Hay uno que era capuchino y se le quitó pero no me lo ha dicho él…llega al sitio donde comenzó el éxtasis, se santigua y persigna y sale de él alrededor de las 11:26.  Cruz no tuvo hoy.  Estando rezando la estación Conchita nos dijo que Jacinta saldría del éxtasis en el mismo sitio que lo comenzó, y así fue en efecto.

In the road they stopped and Conchita gave two things to be kissed.  They arrived at Loli’s house, left the house, and Conchita and Loli separated.  Loli went to the Church.  She stayed for a moment in the door before returning to her house.  She entered, oscillated, fell, blessed herself, and made the sign of the cross.  She received two kisses, made the sign of the cross again, and left the ecstasy at 11:11.  Jacinta entered ecstasy again at 11:09 near Loli’s house.  She ran, and when she stopped running she coughed and panted.  She passed before and tripped on a stone.  She didn’t fall.  Conchita was at her side in the normal state.  Conchita gave her 2 things to give to be kissed.  Jacinta did this, and she gave one of the things directly to the owner.  On the road she told Conchita that she would have another apparition.  At 11:15 she arrived at the atrium of the Church.  She fell on the ground, prayed a Station, and in the middle she blessed herself and stopped praying.  She laughed, and began another Station.  After this she prayed 2 prayers twice for some intention that we couldn’t hear because she whispered when she said it.  At 11:23 she left the atrium.  Conchita asked her if it had been a priest.  She said:  “Is there a priest?  She didn’t tell me…There is one that was a Capuchin…he left but she didn’t say anything about him…”  She arrived at the place where the ecstasy began, she blessed herself, made the sign of the cross, and left near there at 11:26.  Mari Cruz didn’t have an ecstasy that day.  Conchita was praying the Station and told us that Jacinta left the ecstasy in the same place where it had started.  It was like that.

Día 16 octubre 1961.  A las 9:30 entra Cruz en éxtasis.  Inmediatamente se fue a los pinos, iba cogida del brazo de su amiga Julia, en la subida en el sitio donde se encontraron una estampa, que su pusieron en su capilla de los pinos, resbalaron las dos, Julia se separó para ir más.  El día 18 haces uno, que vaya un paralítico que esté muy malo…lo tienen que ver primero los médicos…o que sanes a una muda.  Que hable yo menos cada día y que hablé ella más cada día.  Qué luego te vas!  Qué qué pena…!  El tiempo que has estado, no coge entre estas dos uñas, sobrade lo chico que es…Voy a dar un beso a la mujer (lo hace) a quien más?  Lo da a besar a una chica y después santigua con él a una muda.  Después de esto habló de un señor Fontaneda, dudando en el nombre ese, y añadió:  Como se llama que ya no me acuerdo?  Le llaman Fonti, pero como es el nombre?  Dime:  Como es el nombre?  Pepe ah!  Pepe (no podía saber que se llamaba así).  Por qué le llaman Fonti?  De Pepe a Fonti.  Me vas a decir como se llama la madre del Padre?  Dice 3 nombres a la aparición para ver si son…Se llama Teresa?  Después dijo el verdadero nombre.  Ay!  Si!  El padre Luís yo quería que hablaría conmigo esta noche!  Luego persigna al Padre y al médico, añadió:  no sé, a quien persigné ahora?  Yo nunca había persignado a nadie tan alto…(El Padre Ramón).  A Jacinta:  porqué me lo dijo la Virgen…Ay! No me acordaba…si no me lo dices no me acuerdo (da a besar unas medallas).  Ya la habías besado al dar una. 

October 16, 1961.  At 9:30 Mari Cruz entered into ecstasy.  She immediately went to the Pines, holding on to her friend Julia’s arm.  While going up to the Pines, they discovered a card that they put in the chapel in the Pines.  The two girls slipped.  Julia separated.  “On the 18th, you will help a person, who is paralyzed and doing very badly.  The doctors have to see her first…please cure the mute person.”  I spoke less each day and she spoke more each day.  “How soon you’re going!  What a shame…!  The time you have been here can’t be counted on two fingers…the boy that is…I am going to kiss the woman (she does it) and who else?”  She gives the cross to a girl to kiss and blesses a mute woman with the cross.  After this they talked about Mr. Fontaneda, questioning this name, and they added:  “What is his name, since I don’t remember?  They call him Fonti, but what is his name?  Tell me:  What is his name?  Pepe, ah!  Pepe (I couldn’t know that this was his name).  Why do they call him Fonti?  From Pepe to Fonti.  You are going to tell the name of the priest’s mother?”  She said three names to the apparition to see if… “Is her name Teresa?”  After that she said the correct name.  “Oh, yes!  Fr. Luís wanted to talk to me tonight!”  Then she made the sign of the cross over the priest and the doctor, adding:  “I don’t know, who should I make the sign of the cross over now?  I’ve never made the sign of the cross over anyone so tall (as Fr. Ramón).”  To Jacinta:  “Because the Virgin told me…Oh!  I didn’t remember…if you tell me I didn’t remember (she gives some medals to kiss).  You have already kissed one I had given.” 

A continuación persignó a unas cuantas personas de las había allí; le dijo Jacinta si estaba enfadad con una de las personas que no había persignado y dijo Loli:  ah!  Se cree eso por qué no la persigné.  Luego osciló y cayó de varias posturas.  De pronto rió mucho y a la pregunta de Jacinta contesta:  te voy a decir una cosa que te va a entraruna risa…pos no, me dice que no…Que risa te va a dar cuando te la diga…Tú bien lo sabes pero, tú ya lo sabes; Jacinta, pero es una cosa que…Que si, lo puedo decir ahora cuando se me quite (aj.)  es que no me puedo aguantar la risa, por eso que me dijiste (ríe).  Después de esto, se santigua, persigna y Lo hice mal…y vuelve a hacerlo.  Cuando acabó eran las 2:18 y salió del éxtasis.  A las 2:20 Jacinta entra en éxtasis, anda sentada y de pie, cae de diversas maneras, durante un rato, cuando Loli la quiere sujetar le dice:  déjame…Loli, déjame…se apoya con la parte baja de la cintura, en el suelo y gira un poco, levantando los brazos dice a la aparición:  anda, levántame…se vuelve a poner de la misma manera que antes y añade indicando:  Ná más que un cachuca así…yo no te pido como Loli, Anda, dámelo, y Loli va así, asentá encima de mi, Asientate…(a Loli) se pone de pie y sigue:  Qué pena!  Se santigua y dice:  Anda, mira, ay!  Na más que un poquitín…los pies…Se pone de puntillas y gira sin moverse los pies. 

She continued making the sign of the cross over many people who were there.  She told Jacinta that she was angry with one of the people that she hadn’t blessed and Loli said:  “Oh!  She thinks this because I didn’t bless her.”  Then she osclilated and fell in various postures.  Suddenly she laughed a lot and answered Jacinta’s question, saying:  “I’m going to tell you something that will make you laugh…well no, she told me no…you’re going to laugh when I tell you…you know well, you already know; Jacinta, it is something that…Yes, I can say now when I leave the ecstasy.  I can’t tolerate the laughter, because of that you didn’t tell me (she laughs).”  After this she blessed herself, made the sign of the cross, and did it badly…then she did it again.  When it ended it was 2:18 and sheleft the ecstasy.  At 2:20 Jacinta entered into ecstasy, walked sitting down and standing up, and fell in different positions for a little while.  When Loli wanted to hold her, she said:  “Leave me alone…Loli, leave me alone…”  She supported herself with the lower part of her waist.  She was on the floor and turned a little bit, raising her arms and said to the apparition:  “Come on, lift me up…”  She returned to the same way she was as before and added, motioning:  “Just not like this, I don’t ask like Loli, come on, give it to me, Loli goes like this, she sits next to me, sit down (this is to Loli).”  She stands up and says:  “What a shame!  She blesses herself and says:  “Come on, look, oh!  Just a little…the feet…”  She puts her feet down and turns without moving her feet.

Después de caer y levantarse dice:  Anda, anda levántame…ay!  Que pena…va la comedor y se santigua, sale de él de rodillas, sube la escalera al pie de ella se dejó caer de rodillas entra de nuevo en el comedor, se santigua persigna y sale del éxtasis.  En el acto vuelve a entrar Loli, cae 3 veces en distintas posturas y de pie dice:  no me acordé decírselo…después cayó en distintas posturas, anduvo sentada y osciló, varias veces, cuando Jacinta intentaba sujetarla le decía que no, que la dejase que no se hacia daño.  De rodillas se dejó varias veces desde el escalón de subida al comedor.  Después, como Jacinta no quería que se dejase caer así porque se haría daño, Loli comenzó a engañarla, haciendo que se tiraba y dejandose caer cuando Jacinta estaba descuidada.  Luego subió las escaleras y las bajó sentada, una de las veces que la cogian para que no se hiciera daño dijo:  Que no me agarren, me agarran, no me suelta, si no me pasa na…Luego se santiguó, y persignó, y salió del éxtasis a las 3:04 de la madrugada.

After falling, she got up and said:  “Come on, come on, lift me up…oh!  What a shame…”  She goes to the dining room and blesses herself, then leaves the room on her knees.  She goes up the stairs on her feet and stops falling on her knees.  She enters the dining room again, blesses herself, makes the sign of the cross, and leaves the ecstasy.  While doing this Loli enters again.  She falls 3 times in different postures and on her feet, saying:  “I don’t remember telling you it…”  After that she fell in different postures, walked sitting, and oscillated several times.  When Jacinta tried to hold on to her, she said no, and left her so she wouldn’t hurt her.  On her knees she left various times from the stairs in the dining room.  After, since Jacinta didn’t want to leave her to fall because it would hurt her, Loli began to tease her, making it like she was falling, and letting herself fall when Jacinta wasn’t watching.  Then she went up the stairs and went down sitting.  One of the times that they held her so she wouldn’t hurt herself she said:  “Don’t hold me, don’t hold me, don’t, let go of me, nothing will happen to me…”  Then she blessed herself, made the sign of the cross, and left the ecstasy at 3:04 in the morning.

Vuelve Jacinta a entrar en éxtasis en el acto, coge la cruz y la da a besar, yo al principio no lo hice y no me la quitó hasta que lo hice, cuando la hubo besado todo el mundo, la dejó encima de la mesa, se santiguó y salió del éxtasis, eran las 3:09.  A las 3:11 entra Loli de nuevo y estaba en ese momento mirando la hora en el reloj del P. Andreu, cae en distintas posturas, anda sentadale dice a Jacinta que había teniendo (ella Jacinta) 3 visiones no dijo más en la aparición esta, y salió de él a las 3:17.  A las 9:02 del día 17 de octubre 1961, encuentro a Loli en su casa en éxtasis, dio a besar la cruz a los que allí estaban y a mi en cuanto llegué, a los dos minutos Jacinta en éxtasis, sube la escalera y la llama Loli, ríen al unirse y dice Jacinta:  Loli, cuanto hace que estás?  Y contesta Loli:  un rato…caen las dos y hablan de que donde estas…cada una dice que están en el sitio en que la visión les empezó, a las 9:05 Jacinta baja la escalera y Loli arriba cae de nuevo al suelo.  Después de esto anduvo de rodillas y cayó, también dio a besar unas medallas a la aparición, a las 9:09 sale de su casa y corre varias veces hacia atrás y hacia adelante, al cabo de 4 minutos sube de nuevo a su casa; fue donde estaba un niño enfermo y lo santiguó varias veces y le dio a besar la cruz.  Fue una escena emocionante porque el padre lloraba y pedía a gritos la curación, de su hijo a la Virgen. 

While doing this, Jacinta entered into ecstasy again, took the cross, and gave it to be kissed.  At the beginning, I didn’t kiss it and she wouldn’t take it until I did, and when I kissed it, everyone kissed it.  She left the cross on the table, blessed herself and left the ecstasy.  It was 3:09.  At 3:11 Loli entered into ecstasy again and at that moment she was looking at the time on Fr. Andreu’s watch.  She fell in different postures, walked sitting down and told Jacinta that she had had (Jacinta) 3 visions but didn’t say anything else during this apparition.  She left the apparition at 3:17.  At 9:02 on October 17, 1961, she found Loli in her house in ecstasy, and gave the cross to be kissed to the people who were there, including me when I arrived.  After two minutes Jacinta was in ecstasy, went up the stairs and called Loli.  They laughed upon uniting and Jacinta said:  “Loli, how long have you been like this?”  Loli answered:  “A while…”  Both girls fell where they were…each said that they were in the place where the vision started.  At 9:05 Jacinta went down the stairs and Loli went up and fell to the floor again.  After this she walked on her knees and fell.  She also gave some medals to the apparition to kiss.  At 9:09 she left her house and ran backwards several times, then went forward.  After 4 minutes she went up to her house again.  She went where a sick child was and blessed him several times and gave him the crucifix to kiss.  There was an emotional scene because the father cried and asked the Virgin in screams for the healing of his child.

A las 9:15 subió de nuevo Jacinta a la casa de Loli, y en ese momento Loli volvió del éxtasis, y Jacinta entonces se santigua, persigna y vuelve del éxtasis también.  Cuando salieron del éxtasis dijo Loli al padre de la niña (mejor dicho el niño) que la Virgen le había dicho que la dijera que no se preocupase; Jacinta dijo al padre de dicho niño, que éste quizá sanase, que estuviese tranquilo, también se lo dijo por encargo de la Virgen.  Antes de las 10:06 Loli entra en éxtasis de nuevo.  A esa hora Conchita subió a su casa, las dos cae; Loli dijo:  A un chiquitucu, le besó la Virgen, esto debió ser cuando en el éxtasis anterior de Loli, ésta levantó unos momentos al niño.  Dio a besar después la cruz a una niña paralítica que allí había.  Oscilaron después y cayeron varias veces, a las 10:10 subió Jacinta en éxtasis al sitio en que Conchita y Loli se encontraban.  Caen al suelo las 3, Jacinta baja la escalera normalmente y vuelve a subirla.  Conchita la baja sentada y la sube de rodillas bajan después las 3 la escalera dejándose caer y quedan tumbadas al pie.  Se ponen en pie y salen de la casa, son las 10:07.  Después de esto se separan Loli y Jacinta de Conchita que se va sola.  A los 2 minutos entran Jacinta y Loli en casa de ésta última, cayeron arriba y anduvieron sentadas un poco luego se ponen en pie, Jacinta se persigna y santigua, recibe y da dos besos, se santigua, persigna Loli y se santigua y vuelve del éxtasis Jacinta, eran las 10:11. 

At 9:15 Jacinta went upstairs in Loli’s house.  At that moment Loli returned from the ecstasy.  Then Jacinta blessed herself, made the sign of the cross and returned from the ecstasy as well.  When they left the ecstasy Loli told the father of the child (it was a boy) that the Virgin asked her to say not to worry.  Jacinta told the father of the child that maybe he would be cured, and to be tranquil, she also said this because the Virgin told her to.  Before 10:06 Loli entered into ecstasy again.  At this time Conchita went up to her house and the two girls fell.  Loli said:  “To a little one.”  She kissed the Virgin.  This could have happened at the time of Loli’s previous ecstasy.  Loli picked up the little boy for a minute.  She gave the cross for a paralyzed girl to kiss.  They oscillated after that and fell various times.  At 10:10 Jacinta went up in ecstasy to the place where Conchita and Loli were found.  The three girls fell on the ground, Jacinta went down the stairs normally and then went back up.  Conchita went down the stairs sitting and went up the stairs on her knees, after that the three girls went downstairs, letting themselves fall at the end.  They got up and left the house.  It was 10:07.  After this, Loli and Jacinta separated from Conchita, who was alone.  After two minutes Jacinta and Loli entered Loli’s house.  They fell upstairs and they walked sitting down, and after a little while they stood up.  Jacinta made the sign of the cross and blessed herself.  She received and gave two kisses, blessed herself.  Loli made the sign of the cross, she blessed herself and Jacinta returned from the ecstasy.  It was 10:11.

A pregunta de Jacinta, contesta Loli, consultando con la aparición:  que su padre si podía hablar con las autoridades para organizar algo por la tarde para el momento de la revelación del secreto.  Fue entonces al mismo sitio en que la había comenzado el éxtasis se santiguó y persignó, dio y recibió 2 besos y vuelve Loli del éxtasis a las 10:13.  A las 10:15 Jacinta entra en éxtasis de nuevo, modula mucho y no contesta a las preguntas que le hace Loli; le da Loli unos anillos de boda para que los besase la aparición y dijo Jacinta:  No decías que eran dos?  Mira que montón de aros!  Mira…y los enseñaba a la aparición.  Cae al suelo, se santigua y persigna riendo al final…se santigua de nuevo, recibe y da dos besos y sale del éxtasis, son las 10:22.

At Jacinta’s question, Loli answered, consulting with the apparition, that her father could talk with the authorities in order to organize something for the afternoon for the revelation of the secret.  It was then at the same place that they had begun the ecstasy that she blessed herself, made the sign of the cross, gave and received 2 kisses and Loli returned from the ecstasy at 10:13.  At 10:15 Jacinta entered into ecstasy again, and she whispered a lot and didn’t answer the questions that Loli asked her.  She gave Loli some wedding rings for the apparition to kiss and Jacinta said:  “Didn’t you say that there were two?  Look how many rings!  Look…”  And she showed the apparition.  She fell to the ground, blessed herself, made the sign of the cross, laughing…she blessed herself again.  She gave and received two kisses and left the ecstasy.  It was 10:22.

A las 12:22 encuentro a Cruz en éxtasis, antes de yo encontrarla había rezado un rosario ya en éxtasis, al minuto se une a Conchita que iba también en éxtasis y fueron a casa de Conchita, está se santigua, persigna y vuelve del éxtasis, M. Cruz entonces da a besar muchas cosas que le entregó Conchita le caía una lágrima.  Al rato de se va Cruz de casa de Conchita, llega a su propia casa corriendo, sube y alli da a besar unas cosas que tenía, un escapulario que no encontraba, lo dio a besar después de haberlo encontrado por consultar a la aparición sobre donde estaba.  Luego sale de su casa y va al pórtico de la Iglesia, se santigua persigna y va de nuevo a la casa suya.  De nuevo se santigua, persigna da y recibe 2 besos, y vuelve del éxtasis.  También en este éxtasis subió una vez a los pinos.  Cuando salió del éxtasis eran las 11:55.  A las 12, encuentro a Loli en éxtasis en su casa, cuando yo me uní a ella estaba hablando con el Padre Luís, el que se murió, solo pude oír…se fue tan luego…Porqué se fue tan luego?  Qué luego se fue!  Dio a besar la cruz, luego se santiguó y persignó, dio y recibió 2 besos, riendo y salió de su casa.  Eran las 12:03.  Por el camino dijo:… a los pinos, a los pinos, yo quiero subir a los pinos…comenzó a subir pero solo llegó al cuadro, eran las 12:06 se arrodilla allí y enseguida vuelve a bajar entrando en su casa, se santigua y sale del éxtasis.  Eran las 12:11. 

At 12:22 I encountered Mari Cruz in ecstasy.  Before I found her she had already prayed a rosary while in ecstasy and after a minute she joined Conchita, who was also in ecstasy and they went to Conchita’s house.  Conchita blessed herself, made the sign of the cross and returned from the ecstasy.  Mari Cruz gave many things to be kissed that Conchita had given her and a tear fell.  After awhile Mari Cruz left Conchita’s house.  Mari Cruz arrived running at her own house, went upstairs and gave things to be kissed there, a scapular that she didn’t find, she gave it to be kissed after she found it by consulting the apparition about where it was.  Then she left her house and went to the entrance of the Church, she blessed herself, made the sign of the cross, and went to her house again.  She blessed herself again, made the sign of the cross, gave and received 2 kisses, and returned from the ecstasy.  During this ecstasy, she also went up to the Pines once.  When she left the ecstasy it was 11:55.  At 12 I found Loli in ecstasy in her house and when I joined her she was speaking with Fr. Luís, the one who had died.  I could only hear… “You went so soon…why did you go so soon?  You went so soon!”  She gave the crucifix to be kissed, then she blessed herself, made the sign of the cross, gave and received 2 kisses while laughing, and left the house.  It was 12:03.  On the road she said:  “…to the Pines, to the Pines, I want to go to the Pines…”  She began to go up but she only arrived at the Cuadro.  It was 12:06 when she knelt there and right away she descended again, and entering her house, she blessed herself and left the ecstasy.  It was 12:11.

A las 9:08 Conchita en su casa entra en éxtasis.  Da a besar varias cosas a la aparición, sale luego hacia la Iglesia, allí en el atrio está hasta las 9:46, sale de allí corriendo hasta en frente de la casa de Loli, se arrodilla y va hacia atrás.  Se levanta, se santigua da a besar la cruz, a la gente y entra en casa de Loli a las 10:54.  A las 10:14 sale de casa de Loli y sube corriendo a los pinos donde reza una estación.  Baja da una vuelta por el pueblo y vuelve a subir a las 10:48; baja luego y hasta las 11:27 estuvo dando a besar el crucifijo a la gente.  A las 11:32 cruzó por entre la gente y dio a besar la cruz a una señora sorda, subiendo luego a la casa en que había un niño paralítico, hijo de la señora sorda.  Lo destapó con gran cuidado, de rodillas, lo santiguó varias veces con el crucifijo, sale de la casa y continúa dando vueltas, por el pueblo, dando a besar la cruz.  Sale del éxtasis Conchita a las 11:50.  Su hermano la mandó ir para su casa y cuando comenzaba a hacerlo quedó de nuevo en éxtasis Conchita.  Eran las 11:52.  Comenzó a correr hacia los pinos, se para a la mitad y va bajando hacia atrás, cruza de la misma forma todo el pueblo, y cerca de su caza tropieza con Cruz que venía en sentido contrario, la coge por el brazo van a casa de Conchita, y llaman a la puerta, la abren y siguen llamando en el aire…entran en la cocina y allí a conchita se le pasó el éxtasis eran las 12:07.  Existe un poco de lio en estas horas porque las de Conchita no fueron tomadas por el mismo reloj.  Aqui termina lo de la máquina, que salvo errores de hora y comerme algún movimiento de las niñas está al pie de la letra.

At 9:08 Conchita entered into ecstasy in her house.  She gave various things for the apparition to kiss.  She left going toward the Church.  She stayed there in the atrium until 9:46, then left the Church running until she reached the front of Loli’s house.  She knelt down and went backwards.  She got up, blessed herself, and gave the cross for the people to kiss.  She entered Loli’s house at 10:54.  At 10:14 she left Loli’s house and ran up to the Pines where she prayed a Station.  She descended into the village and went around the village, then went up again at 10:48.  Then she went down.  At 11:27 she was giving the crucifix to be kissed to the people.  At 11:32 she crossed between the people and gave the crucifix to be kissed to a deaf woman.  Then she went up to a house where a paralyzed child was, who was the son of the deaf woman.  She uncovered him carefully while on her knees, blessed him several times with the crucifix, then left the house and continued to go around the village, giving the crucifix to be kissed.  Conchita left the ecstasy at 11:50.  Her brother told her to go home, and when she began to do so, Conchita fell into ecstasy again.  It was 11:52.  She began to run toward the Pines, but stopped halfway there and then went down backwards.  She crossed the town in the same way, and near her house she makes contact with Mari Cruz and taking her arm, they both walked to Conchita’s house where they knocked on the door.  It was opened, but they continued to knock in the air…they entered the kitchen and Conchita came out of the ecstasy there at 12:07.  These times are a little mixed up since they weren’t recorded with the same watch.  The typing ends here, with my typing mistakes and bad spelling.  All of the girls’ actions are written just as they happened.

Vuelve a empezar D. Valentín, a mano, en cuadernos:

Salta a 31 de Julio de 1961 (hya que preguntarle que paso los otros 8 meses).  A las 2 de la mañana aparición de Conchita, en la cocina; estaban Miguelín y su madre solamente, duró 10 minutos dio a besar estampas, dio rodillazos y no hubo público.  Loli también el 31 de Julio salió a 3:30 de la mañana subió a la Iglesia, y al cuadro y a casa de Jacinta y Cruz, duró 15 minutos había bastante gente.

Fr. Valentín continues to hand write in his notebooks:

It jumps to July 31, 1961.  (You will have to ask him what happened in the 8 months before).  At 2 in the morning Conchita had an apparition in the kitchen.  Miguelín and his mother were the only ones there.  It lasted 10 minutes, and she gave cards to be kissed, she fell on her knees, but there were no spectators.  On July 31, Lolu also left her house at 3:30 in the morning and went up to the Church, to the Cuadro, and to Jacinta’s house and Mari Cruz’s house.  Her ecstasy lasted 15 minutes and there were many witnesses.

Día 1 de agosto 1962.  Salió Conchita a las 11 de la noche, fue a la Iglesia, al cuadro y al cementario, terminó a las 12:30.  Anduvo de espaldas desde el cuadro hasta la Iglesia.  Rezó el rosario.

August 1, 1962.  Conchita left at 11 o’clock at night and went to the Church, the Cuadro, and to the cemetery.  It ended at 12:30.  She walked backwards from the Cuadro to the Church.  She prayed the rosary.

Día 2 de agosto 1962.  Loli tuvo aparición a las 3:30 de la mañana, había 4 sacerdotes, entre ellos D. José Ramón el asturiano, no salió de casa.  (Dice Conchita que desde el 18 de julio, siempre que no hay misa y también Loli).  Esto no se entiende habrá que preguntar a D. Valentín. 

August 2, 1962.  Loli had an apparition at 3:30 in the morning.  There were 4 priests, among them Fr. José Ramón, the Asturian.  She didn’t leave the house.  (Conchita said that from July 18th there was no mass and Loli said the same thing).  We cannot understand this, you will have to ask Fr. Valentín.

Día 3 agosto 1962.  A las 4 de la mañana se puso en éxtasis Loli, en su casa había mucha gente, y de Barcelona, Madrid, y Santander, un sacerdote un padre claretiano y un jesuita, dio a besar los objetos a la visión, y después se lo iba poniendo a los dueños, dio también a besar la cruz, y no salió de casa.

August 3, 1962.  At 4 in the morning Loli went into ecstasy, and there were many people in her house from Barcelona, Madrid, and Santander.  There was a Claretian priest and a Jesuit.  She gave some things for the vision to kiss.  After that, she gave the things back to their owners and also gave the crucifix to kiss.  She didn’t leave the house.

Día 4 agosto 1962.  Después del rosario a las 9:30 se pusieron en éxtasis las 4 niñas, fueron hacia el cuadro, llegaron hasta los pinos, rezando el rosario, el Ave María, diciendo:  Santa María, madre de Dios, madre nuestra…bajaron de espaldas, hasta la Iglesia, dieron unas corridas duró como 1 hora.  Había 2 profesores de S. Sebestián un claretiano, un jesuita, el Padre Alba de Barcelona, y D. José Ramóm.  A las 4 de la mañana tuvieron aparición, Conchita y Loli durante 45 minutos.

August 4, 1962.  At 9:30 after the rosary, the four girls fell into ecstasy.  They went toward the Cuadro and arrived at the Pines, praying the rosary, the Hail Mary, and saying:  “Holy Mary, mother of God and our mother…”  They descended backwards until they reached the Church.  They raced for 1 hour.  There were 2 professors from San Sebastián: a Claretian and a Jesuit, Fr. Alba from Barceloncame up a, and Fr. José Ramón.  At 4 in the morning, Conchita and Loli had an apparition that lasted 45 minutes.

Día 5 agosto 1962, domingo.  Casi se repitió lo mismo.  Hoy Conchita llegó a Misa después del Sanctus, y se acercó a comulgar, yo como había perdido la Misa y era día de fiesta, no se la di y lo mismo hice con la catalana y dos seminaristas, aunque a estos si se la di, porque me dijeron que iban a oír misa por la tarde.  Hoy por la mañana tuvieron aparición Loli, Jacinta, y duró poco tiempo.

August 5, 1962, Sunday.  Almost the same thing repeated.  Today Conchita arrived at mass after the Sanctus.  She came up for Communion.  Since she didn’t attend the whole mass, and it was a Holy Day of Obligation, I didn’t give her Communion.  I did the same thing to a Catalan woman and two priests, even though I gave it to these people later since they said they were going to the mass in the afternoon.  Today in the morning, Loli and Jacinta had an apparition that lasted a little while.

Día 6 de agosto 1962, lunes.  Hoy dije Misa a las 9 de la mañana, comulgaron Loli y Jacinta, Conchita no fue a Misa, y a las 11:30 se fue a los pinos, alli mestaban 3 hermanos de S. Juan de Dios, Conchita dio a besar el hábito al angel y dice que el angel le dio la Comunión (yo no lo entiendo) el angel—ha dicho siempre la niña 7 solo le da la comunión cuando no hay ningún sacerdotes en el pueblo.

August 6, 1962, Monday.  Today I said mass at 9 in the morning and Loli and Jacinta received Communion.  Conchita did not go to mass.  At 11:30 she went to the Pines, and there were three brothers of St John of God there.  Conchita gave the habit to the Angel to kiss and said that the Angel gave her Communion (I didn’t understand this)—the girl always said that the Angel would only give Communion when there were no priests in the village.

Día 7 de agosto 1962, martes.  Solo tuvo aparición.  Loli a las 3:30 de la mañana, en casa y sin salir.  Dio a besar objetos a la visión.  Hoy me había dicho M. Cruz que tendría aparición y no ha tenido.  (La madre cuando llegan las 11 la encarga se vaya a la cama—como yo se lo he pedido—y en esto la madre de M. Cruz es la única que me obedece).

August 7, 1962, Tuesday.  Loli had an apparition alone at 3:30 in the morning in her house, which she did not leave.  She gave things for the vision to kiss.  Today Mari Cruz told me that she would have an apparition but she hasn’t had one.  (Her mother yelled at her to go to bed at 11, as I’d asked her.  Mari Cruz’s mother was the only one who would obey me in this).

Día 8 agosto 1962 miércoles.  A las 4 de la mañana salió en éxtasis Conchita, duró como una hora; en el éxtasis decia a un sacerdote de San Sebastián, que le curaba la Virgen que no tomara más medicinas.  También dio a besar alianzas y se las entregaba a sus dueños.  A las 5 de la mañana salió Loli e hizo como otras veces durante 25 minutos.  Me dice el P. Retenaga que le dijo a Conchita:  Yo no te doy rosarios, ni medallas, tienes que pedírmelo tú, y cuando la niña iba en éxtasis se volvió hacia él y le puso las manos en ademán de pedírselos…Este Padre es el padre espiritual del Seminario de San Sebastina (guipuzcoa).  Hoy llegó también una excursión de Llanes y Barro, organizada por D. José Ramón de la Riva cura de Barro (Llanes).

August 8, 1962, Wednesday.  At 4 in the morning Conchita left her ecstasy, it lasted for an hour.  During the ecstasy she told a priest from San Sebastián that the Virgin would cure him so he wouldn’t have to take any medicine anymore.  She also held up things to be kissed and then returned them to their owners.  At 5 in the morning Loli left and did the same things as other times for 25 minutes.  Fr. Retenaga told me that he told Conchita:  I did not give you rosaries or medals, you have to ask me yourself and when the girl was in ecstasy she turned toward him and put her hands in front of him as though she was asking him to give them to her…This priest is the  Spiritual Director priest at the San Sebastián Seminary (Guipuzcoa).  Today a group from Llanes and Barro arrived, organized by Fr. José Ramón de la Riva, the priest from Barro (Llanes).

9 de agosto 1962, jueves.  Después del rosario, salieron Conchita y Loli a las 9:30 y duró una hora.  Había bastante público, una excursión de Llanes estaba.  Por la mañana a las 5 volvieron a salir, las mismas y duró 25 minutos.

August 9, 1962, Thursday.  After the rosary, Conchita and Loli left at  9:30 and it lasted for an hour.  There were a lot of spectators, a group from Llanes was there.  In the morning at 5 the same girls left again and it lasted 25 minutes.

10 de agosto 1962, viernes.  A la 1 de la mañana tuvo aparición Loli, dio a besar a la visión, medallas y otros objetos, su padre le dio una estampa ya besada y se la puso con las no besadas, al llegar a ella, se sonrió y la retiró.

August 10, 1962, Friday.  At 1 in the morning Loli had an apparition and she gave medals and other objects for the vision to kiss.  Her father gave her a card that was already kissed with other things that hadn’t been kissed.  When she got this card she  smiled and put it away.

Me dice un señor de Madrid, que estuvo él en la casa de Conchita, que en la noche del 10 por la mañana, salió en éxtasis, dio unos pasos, cayó de rodillas y retrocedió hacia él poniendole una cadena y que era imposible que le hubiese visto.

A man from Madrid told me that he had been in Conchita’s house.  On the 10th in the morning she left in ecstasy, walked around the village, fell on her knees, then went backwards, and gave him a chain that was impossible for her to see.

11 de agosto 1962, sábado.  Tuvo aparición Loli a las 3 de la mañana, estaba un padre del Corazón de Jesús, que vino con la Liérganes y D. Ramón, duró poco tiempo, unos 12 minutos, el padre del C. de Jesús trató de levantarla, y no pudo.  Dio a besar unos objetos, puso las alianzas, a un matrimonio, los cuales estaban muy emocionados, también estaban 3 seminaristas, no salió de casa.

August 11, 1962, Saturday.  Loli had an apparition at 3 in the morning.  A priest from the order of the Sacred Heart of Jesus was there; he came with the Liérganes family and Fr. Ramón.  It lasted a short time, twelve minutes.  The priest from the Sacred Heart of Jesus tried to lift her and couldn’t.  She gave some objects to be kissed, including wedding rings.  The couple was very excited.  There were also 3 seminarians.  She didn’t leave the house.

12 de agosto 1962, domingo.  Tuvo aparición a las 6 de la mañana Loli y Conchita y salieron por el pueblo, rezaron el rosario, cantaron la Salve, dieron a besar el crucifijo, objetos a la visión.

August 12, 1962, Sunday.  Loli and Conchita had an apparition at 6 in the morning and they left and went out through the village.  They prayed the rosary, sang the Salve, gave the crucifix to be kissed, and gave other objects to the vision to kiss.

A las 9 de la tarde, después del rosario, que quedaron en éxtasis, Conchita y Loli, fueron a la casa de Loli, esta se quitó la falda y chaqueta arriba en el piso, ya en éxtasis, después bajaron y al poco tiempo se les unió Jacinta, que ya las iba acompañando en estado normal, subieron a los pinos rezando el rosario, bajaron de espalda, fueron el cementario, y después cantaron otra Salve, dieron unas vueltas por el pueblo, y se les quitó a la puerta de la Iglesia donde me dieron a besar el crucifijo, muy sonrientes.  Cuando entró Jacinta en éxtasis, fueron a su casa y alli estuvieron llamando, hasta que vino su madre.  A las 2:30 de la mañana, del día 13 de agosto 1962, lunes, tuvo aparición en su casa Loli, duró 5 minutos dio a besar la cruz a todos los que estaban en la casa y dio unos rodillazos muy fuertes.  A las 2 tuvo aparición Conchita, en su casa.  Hoy dije Misa a las 11:30, y comulgaron, Jacinta, Loli, y M. Cruz, Conchita no, pues no oyó tocar a Misa, me buscó su madre para darle la comunión, cuando llegué a la Iglesia, estban unas cuantas personas a la puerta y me dijeron que le había dado la Comunión el Angel, y yo le dije a la niña, que si quería comulgar y dijo qu no.  A las 2:30 tuvo aparición Loli en su casa, dio a besar la cruz, a los que estaban, no salió, había 2 canónigos, de Oviedo, uno el archivero, y dijo que aquello era fingido (unclear).

At 9 in the afternoon, after the rosary, Conchita and Loli fell into ecstasy and went to Loli’s house.  Loli changed her skirt and jacket upstairs while already in ecstasy, and afterwards  they that went downstairs and after a little while they joined Jacinta, who accompanied them in the normal state.  They went up to the Pines praying the rosary, went down backwards, went to the cemetery, and then sang another Salve.  They went around the village and came out of the ecstasy in the door of the Church where they gave me the crucifix to kiss, smiling.  When Jacinta entered into ecstasy, they went to her house and they knocked at the door until her mother came.  At 2:30 in the morning on August 13, 1962, Monday, Loli had an apparition in her house.  It lasted 5 minutes and she gave the cross to be kissed to all of the people who were in the house.  She fell hard on her knees.  At 2 Conchita had an apparition in her house.  Today I said mass at 11:30 and Jacinta, Loli, and Mari Cruz received Communion, but Conchita did not.  Since she didn’t hear mass her mother looked for me to give her Communion.  When I arrived at the Church there were several people at the door who told me that the Angel had given her Communion.  I asked the girl if she wanted to receive Communion and she said no.  At 2:30 Loli had an apparition in her house;  she gave the crucifix to be kissed to those who were there.  She didn’t leave.  There were two priests from Oviedo, one was an archivist, and he said that this thing was faked..

Hay una nota que dice luego D. Valentín:  13, solo tuvo aparición Loli a las 1 de la mañana, no salió de casa, dio a besar objetos, a la visión, y también la cruz a los que estaban.  (lo de Conchita seria el 12 creo).  14 agosto 1962, martes.  Tuvieron aparición, Conchita y Loli, rezan el rosario, suben a los pinos, bajan de espaldas, cantan la salve y se les quitó a la puerta de la Iglesia, también fueron al cementario.  Por la mañana había tenido ya aparición Conchita en su casa y Loli en la suya.

There is a note that Fr. Valentín wrote:  13th, Loli was the only one who had an apparition at 1 in the morning.  She didn’t leave the house, she gave objects for the vision to kiss, and also gave the cross to those who were there.  (Conchita’s apparition was the 12th I believe).  August 14, 1962, Tuesday.  Conchita and Loli had an apparition, they prayed the rosary, went up to the Pines, came down backwards, sang the Salve and came out of the ecstasy at the door of the Church.  They also went to the cemetery.  Conchita and Loli had already had apparitions that morning in their homes.

15 agosto 1962, miércoles.  Tuvo aparición Jacinta, sola a las 11, fue a los pinos, bajó a la Iglesia, rezó el rosario.  Había un agustino, un franciscano y dos monjas.  A las 4 de la mañana tuvo aparición, Conchita en su casa y más tarde Loli en la suya.

August 15, 1962, Wednesday.  Jacinta had an apparition alone at 11.  She went to the Pines, then went down to the Church and prayed the rosary.  There was an Augustinian, a Franciscan, and two nuns.  At 4 in the morning Conchita had an apparition in her house and Loli had one later in hers.

16 agosto 1962, jueves.  Solo tuvo aparición Loli a las 12:30 de la noche duró como media hora, salió de su casa fue a la de Jacinta, y regresó a la suya a eso de los 5 minutos, dio a besar objetos a la visión, dio a la gente que estaba por alli el crucifijo a besar, vinieron 3 sacerdotes de Palencia.

August 16, 1962, Thursday.  Loli had an apparition alone at 12:30 at night.  It lasted for half an hour.  She left her house and went to Jacinta’s house, then returned to her own after 5 minutes.  She gave object to the vision to kiss.  She also gave a crucifix to the people who were there to kiss.  The 3 priests from Palencia came.

Día 17 agosto 1962 viernes.  Solo tuvo aparición Loli en casa, sin salir, a las 4 de la mañana anduvo de rodillas por la planta baja dando a besar la cruz a los que estaba alli, siempre de rodillas, dio a besar a la visión objetos y duró 20 minutos.  Estaba Martín Artajo, pero no se espero, si su hermano Javier y un hijo de Carrero Blanco y otro del que fue alcalde de Madrid, con de Santa Marta de Babio.  Había unas 200 personas.

August 17, 1962, Friday.  Loli had an apparition alone in her house without leaving it.  At 4 in the morning she walked on her knees on the bottom floor, giving the crucifix to kiss to those who were there, staying on her knees.  She gave objects to the vision to kiss.  It lasted 20 minutes.  Martín Artajo was there, but he didn’t wait.  His brother Javier and Carrero Blanco’s son and another man who was mayor of Madrid were there with Santa. Marta de Babio.  There were about 200 people.

18 de agosto 1962, sábado.  Había mucha gente, después del rosario, a las 9 se pusieron en éxtasis Conchita y Loli, fueron a los pinos, bajaron de espaldas, rezaron el rosario, corrieron, duró 1 hora.  A las 12 salió Jacinta, anduvo por el pueblo, subió a los pinos, dio carreras, dio a besar el crucifijo y duró casi la hora.  A las 3:30 volvió a salir Conchita sola.  Un rato después salió de nuevo Jacinta en éxtasis también.

August 18, 1962, Saturday.  There were many people.  After the rosary, at 9 Conchita and Loli went into ecstasy.  They went to the Pines, then came down backwards.  They prayed the rosary, and ran.  It lasted 1 hour.  At 12 Jacinta left, walked through the village, went up to the Pines, ran, gave the crucifix to be kissed.  It lasted almost the whole hour.  At 3:30 Conchita left alone again.  A little while after Jacinta left in ecstasy again as well.

A las 4 sale otra vez Loli.  Durante una aparición de este día, le decía Conchita a la Virgen…Tú eres muy rezadora!  A quién rezas?  A Jesús le rezabas tú?  Pues si era tu Hijo, como era Dios?  Ah un solo Dios?  También decía:  Porqué no te dejas ver a M. Cruz?  Mira que está muy triste…estáte conmigo la mitad del tiempo y la otra mitad con ella…19 agosto 1962, domingo.  Jacinta tuvo aparición en su casa a las 12 y duró 10 minutos.  Loli fue a 1 a 3:30 a casa de ella.

At 4 Loli left again.  During an apparition that day, Conchita said to the Virgin… “You pray very much!  To whom do you pray?  You pray to Jesus?  Well, if he’s your son, how is he God also?  Ah, there is only one God?”  She also said:  “Why won’t you appear to Mari Cruz?  She’s very sad…stay with me half the time, and with her the other half of the time…”  August 19, 1962, Sunday.  Jacinta had an apparition in her house at 12.  It lasted 10 minutes.  Loli went to her house at 3:30.

Salió Conchita a las 5 de la mañana rezando el rosario por el pueblo!  20 agosto 1962, lunes.  Tuvo aparición Loli a las 5 de la mañana, dio a besar objetos a la visión, y el crucifijo a la gent, duró 20 minutos.  21 agosto 1962, martes.  Tuvieron aparición Conchita y Loli a las 9 de la tarde, fueron a los pinos, bajaron de espaldas, rezaron el rosario, fueron varias veces a la puerta de la Iglesia, al cementario, dieron a besar el crucifijo, a las personas y objetos a la visión.  A las 5 tuvo Conchita otra aparición, y Loli a las 5:30.

Conchita left at 5 in the morning, praying the rosary throughout the village.  August 20, 1962, Monday.  Loli had an apparition at 5 in the morning.  She gave objects to the vision to kiss and gave the crucifix to the people.  This lasted for 20 minutes.  August 21, 1962, Tuesday.  Conchita and Loli had an apparition at 9 in the afternoon.  They went to the Pines, went down backwards, prayed the rosary, and went to the door of the Church several times.  They went to the cemetery, gave the crucifix for the people to kiss, and some objects for the vision to kiss.  At 5 Conchita had another apparition, and Loli had another at 5:30.

22 agosto 1962, miércoles.  Tuvieron aparición Conchita y Loli, después del rosario, a las 9, fueron hacia los pinos, rezando el rosario, bajaron de espaldas, hacia la Iglesia, dieron a besar la cruz, fueron varias veces a la Iglesia, duró 90 minutos.  Al poco tiempo de entrar en éxtasis estas dos, cayó Jacinta también en él, fue hacia pinos rezando el rosario, también bajó de espaldas, fue a la Iglesia, y allí dio a besar el crucifijo a algunas personas.  Duró 75 minutos, al final anduvo varias veces por el pueblo.  Cuando ya habían subido las tres en éxtasis a los pinos, bajaba en estado normal M. Cruz acompañada de otras dos niñas, y al llegar al cuadro, cayó en éxtasis y subió hacia los pinos, rezando el rosario, así es que había 3 grupos, Conchita y Loli, por un lado, Jacinta sola, y M. Cruz sola también;  Cruz al bajar se fue hacia casa de Daniela, y le dio a besar la Cruz, esta que llevaba varios días en la cama mal de una pierna y que no podía andar, saltó de la cama, y decía que estaba curada, yo creo que fue algo de sugestión, pero ella saltaba y subió las escaleras como si nada tuviera, veremos a ver que pasa mañana con ella.  Por la mañana tuvo aparición Conchita a las 5:30 y también Loli a las 5, fue a la casa donde estaban los Fontaneda.

August 22, 1962, Wednesday.  Conchita and Loli had apparitions after the rosary at 9.  They went toward the Pines praying the rosary, then they descended backwards toward the Church, giving the cross to be kissed.  They went to the Church several times.  This lasted 90 minutes.  A little while after these two girls entered into ecstasy, Jacinta also joined the ecstasy.  She went toward the Pines praying the rosary and also descended backwards and went to the Church.  She gave the crucifix to be kissed to some people there.  This lasted 75 minutes, and at the end she walked through the town several times.  When the three girls had already gone up to the Pines in ecstasy, Mari Cruz came down in the normal state accompanying the other girls.  Upon arriving at the Cuadro, she fell into ecstasy and went up to the Pines, praying the rosary.  There were three groups doing this:  Conchita and Loli on one side, Jacinta alone, and Mari Cruz alone also;  Mari Cruz went to Daniela’s house when she came down, and she gave the cross to be kissed.   Daniela had been sick, and had an injured legs and could not walk.  But she jumped out of the bed and said that she was cured.  I thought that this was only in her mind, but she jumped and went up the stairs as though she had never been injured.  We’ll see what happens to her tomorrow.  Conchita had an apparition in the morning at 5:30, and Loli also had one at 5.  They went to the Fontenada house.

23 Agosto 1962, jueves.  A las 11 de la noche tuvo aparición.  Jacinta en su casa, duró unos minutos.  A las 4 de la mañana Loli en su casa, poco tiempo, da a besar la cruz, a todos los que están, no sale a la calle.  (Daniela sigue como al principio:  mal).

August 23, 1962, Thursday.  At 11 at night she had an apparition.  Jacinta was in her house, and it lasted a few minutes.  At 4 in the morning Loli had one in her house for a little while.  She gave the crucifix to be kissed to all who were there, but did not go outside.  (Daniela is as she was at the beginning: bad).

24 Agosto 1962, viernes.  A las 9 de la  tarde fue M. Cruz a la calleja y allí quedó en éxtasis, bajó hacia el pueblo rezando el rosario, acompañada del público, vino varias veces a la Iglesia, y después de terminar, dio unas vueltas por el pueblo, fue al cuadro y allí se le quitó.  Duró 1 hora.  A las 5:30 de la mañana tuvo aparición Loli, en su casa, da a besar la cruz, a la gente que está allí, dura 10 minutos.

August 24, 1962, Friday.  At 9 in the evening Mari Cruz went into the street and went into ecstasy there.  She descended towards the village praying the rosary, accompanied by some people and went to the Church several times.  After this finished, she went around the village several times and went to the Cuadro, where she left the ecstasy.  It lasted for an hour.  At 5:30 in the morning Loli had an apparition in her house, and gave the crucifix to be kissed to the people who were there.  This lasted 10 minutes.

25 Agosto 1962, sábado.  Después del rosario a las 9, quedan en éxtasis, Loli y Conchita, a los pocos minutos Jacinta, y después Mari Cruz.  Iban Conchita y Loli juntas, acompañadas de bastante gente, fueron a los pinos rezando el rosario, volvieron hacia la Iglesia, de espalda, otro grupo acompañaba a Jacinta que también fue a los pinos, rezando el rosario y bajo como las otras.  Otro grupo acompañaba a M. Cruz que también fue al os pinos, bajó de espalda; al terminar el rosario dieron algunas vueltas por el pueblo, dando a besar la cruz, duró 70 minutos.  M. Cruz estuvo 2 horas y media.

August 25, 1962, Saturday.  After the rosary at 9, Loli and Conchita fell into ecstasy, and after a few minutes Jacinta did as well, and after that, Mari Cruz.  Conchita and Loli walked together, accompanied by a group of people.  They went to the Pines and prayed the rosary, then returned towards the Church walking backwards.  Another group accompanied Jacinta and they also went to the Pines praying the rosary and then descended like the others.  Another group accompanied Mari Cruz, who also went to the Pines and descended backwards.  Upon finishing the rosary they went around the village several times giving the crucifix to be kissed.  It lasted 70 minutes.  Mari Cruz’s ecstasy lasted 2 and a half  hours.

26 Agosto 1962, domingo.  Después del rosario a las 9, se pusieron en éxtasis, Conchita y Loli, fueron a los pinos bajaron de espalda, rezando el rosario, vinieron a la Iglesia, después entró en éxtasis Jacinta, y M. Cruz cada uno por separado, rezando el rosario, con grupos de gente.  Al llegar a la Iglesia, venían juntas Conchita, Loli, y Mari Cruz, y aquí se encontraron con Jacinta y salieron las 4 hacia los pinos, rezando el rosario y bajando luego de espalda.  Duró una hora.

August 26, 1962, Sunday.  After the rosary at 9, Conchita and Loli fell into ecstasy.  They went up to the Pines and then descended backwards while praying the rosary.  They went to the Church.  After this Jacinta and Mari Cruz, entered into ecstasy separately and prayed the rosary with groups of people.  Upon arriving at the Church Conchita, Loli, and Mari Cruz met Jacinta and the four girls left, going towards the Pines praying the rosary.  Then they descended backwards.  It lasted an hour.

27 Agosto 1962, Lunes.  Tiene M. Cruz aparición a las 9, dura 10 minutos.  Comulgó en la calleja, bajó de espaldas a su casa, dio a besar objetos, terminó en la calleja.

August 27, 1962, Monday.  Mari Cruz had an apparition at 9, which lasted 10 minutes.  She received Communion in the Calleya, then descended to her house backwards.  She gave objects to be kissed, and her ecstasy ended in the Calleya.

Día 28-8-62, Martes.  Conchita y Loli van a rezar como siempre por la mañana, reciben la comunión del Angel, a las 9 de la tarde comienza la aparición, Conchita y Loli al salir del rosario suben a los pinos rezando el rosario, bajan de espaldas, van al cementario, terminan el rosario y cantan la salve.  Se ha observado que en algunos misterios rezan más de 10 Ave Marías, dura la aparición 40 minutos, por la mañana a las 5 tuvieron aparición Conchita en su casa y Loli en la suya.

August 28, 1962, Tuesday.  Conchita and Loli went to pray in the morning as always.  They received Communion from the Angel, and at 9 in the evening the apparition began.  After the rosary, Conchita and Loli went up to the Pines praying the rosary, descended backwards, and went to the cemetery where they finished the rosary and began the Salve.  It was observed that they prayed more than ten Hail Marys for some of the mysteries.  The apparition lasted 40 minutes.  In the morning at 5 Conchita and Loli both had apparitions in their respective houses.

Día 29-8-62, Miércoles, tienen aparición Loli en su casa a las 5 y media, da a besar objetos a la visión.  Una inglesa anglicana se emocionó mucho, quiere que la bauticen, también Conchita en su casa, a las 6 de la mañana tuvo aparición.

August 29, 1962, Wednesday.  Loli had an apparition in her house at 5:30, and she gave objects to the vision to kiss.  An Anglican Englishwoman became very excited, and wanted to be baptized.  Conchita also had an apparition in her house at 6 in the morning.

Día 30-8-62, Jueves, tuvo aparición Loli en su casa, sale a casa de Eustaquia, dura 15 minutos, fue a las 5 de la mañana.

August 30, 1962, Thursday.  Loli had an apparition in her house, and then went to Eustaquia’s house.  It lasted 15 minutes.  It was at 5 in the morning.

Día 31-8-62, viernes, tuvo aparición Loli a las 11 de la noche, dura 15 minutos.

August 31, 1962, Friday.  Loli had an apparition at 11 at night.  It lasted 15 minutes.

Día 1-9-62, Sábado, después del rosario a las 9 queda en éxtasis Conchita a la puerta de la iglesia, a los 2 minutos quedan también Jacinta y Loli a los 2 minutos Mari cruz en la calleja, van acompañadas del público, Conchita va sola, Mari Cruz sola, y Jacinta y Loli juntas.  Suben a los pinos, rezan el rosario, y al bajar Conchita y Loli se juntan con Jacinta y siguieron juntas hasta terminar.  Bajan rezando y de espaldas, van al cementario, a la iglesia, Mari Cruz sigue sola todo el tiempo, reza el rosario y le dura 45 minutos.  Anunciaron para las 3 y media de la mañana otra aparición Conchita y Loli.

September 1, 1962, Saturday.  After the rosary at 9 Conchita fell into ecstasy at the door of the Church.  After two minutes Jacinta and Loli fell into ecstasy, and after another two minutes Mari Cruz did the same in the road.  They were accompanied by a group of people.  Conchita was alone, and so was Mari Cruz, but Jacinta and Loli were together.  They went to the Pines, prayed the rosary, and whent they descended, Conchita and Loli joined Jacinta and the three girls stayed together until the ecstacy ended.  They descended backwards and praying.  They went to the cemetery and to the Church.  Mari Cruz continued alone the whole time, praying the rosary.  It lasted 45 minutes.  They announced that there would be another apparition for Conchita and Loli at 3:30 in the morning.

Día 2-9-62 Domingo.  A las 11 y media de la noche sale en éxtasis Jacinta de su casa.  Va a casa de Loli a la iglesia, dura 15 minutos.  A la 1 de la mañana se puso en éxtasis Conchita en su casa, salió por el pueblo, rezó el rosario y duró una hora.

September 2, 1962, Sunday.  At 11:30 at night Jacinta left her house in ecstacy.  She went to Loli’s house and to the Church.  It lasted for 15 minutes.  At 1 in the morning Conchita had an ecstasy in her house.  She went through the village praying the rosary.  It lasted an hour.

El día 3 no hubo aparición.

There were no apparitions on the 3rd.

Día 4 de septiembre 1962, martes.  Sobre las 11 de la mañana Conchita queda en éxtasis a la puerta de la iglesia, donde la dio de comulgar el Angel.  Más tarde Loli hizo lo mismo, a la 1 y media de la noche Conchita tuvo éxtasis hasta las 2:45, fue al cementario, recorrió las calles del pueblo, rezó el rosario y cantó la Salve.  Al entrar en su casa, cayó de rodillas y despidiéndose de la Virgen terminó el éxtasis.  Grabado ese día en el magnetofón…que tu dijist que iba a haber un milagro?  Y que el milagro iba a ser…y se verá la Virgen?  Y cuando?  Y tan luego…conmigo sola no, no quiero, que no le hagas?  Hazle con las cuatro…Había más de 100 personas.

September 4, 1962, Tuesday.  At about 11 in the morning Conchita fell into ecstasy at the door of the Church, where the Angel gave her Communion.  Later Loli did the same thing.  At 1:30 at night Conchita had an ecstasy until 2:45.  She went to the cemetery, ran through the streets of the village, prayed the rosary, and sang the Salve.  Upon entering her house, she fell to her knees and said goodbye to the Virgin before the ecstasy ended.  That day the microphone recorded this:  “…you said that there will be a miracle?  And that the miracle will be…and would the Virgin appear?  When?  And then…with me alone, I don’t want it, please don’t do it?  Do it with the four.”  There were more than 100 people there.

Día 5 septiembre 1962, miércoles.  María Dolores tuvo una llamada a las 10 de la noche, a las 2 de la mañana tuvo la segunda, y a las 4 cayó en éxtasis.  No salió de su casa, dio a besar la cruz, puso a mucha gente sus medallas, cuando terminó Loli estaba Conchita rezando por la calle en éxtasis, hasta las 5 y media.  Antes de caer en éxtasis yo le había dicho a Loli que era muy tarde y que a lo mejor no tendrá aparición pero me dijo que las llamadas era inconfundibles y que tenía que tener aparición (aunque estaba medio dormida) por tanto no se quería ir a la cama.  Había en la casa una inglesa protestante que iba por segunda vez.  Loli le dio varias veces a besar la cruz y una de las veces se la dejó mucho tiempo en la boca.  Bárbara estaba pálida, emocionada, al terminar el éxtasis habló con ella, estaba segura que todo era obra de la Virgen y me dijo estaba dispuesta a hacerse católica.  Conchita al pasar junto a la inglesa se paró y le dio a besar la cruz, a las 6 don Valentín dijo la misa, mucha gente confesó y comulgó, así como Conchita que era la única de las 4 niñas que estaba en misa.  Las otras dormían.  Hubo gente de Barcelona, Madrid, Bilbao, Santander, y Sevilla.  Solo se pudo grabar a Loli que no salió de casa, a Conchita resultó imposible seguirla.  Grabación de Loli… “una cosa que quería que la contestas…una cosa de ella puedes decirlo?  Ahora no?  me lo ha pedido ella, por qué?  Un señor que no creía en Dios…si?  Pero no creía bastante, otro que no creía en Dios?  El francés?  Quién?  Ella cree?  Por los padres de Caterine, también por Bárbara?  Si la que vino el otro día.  Y por otra persona que está muy grave.  (En este momento le enseñó a la aparición un telegrama).  Me lo mandaron a decir esta mañana…Dime algo para decírselo.  Y también para decirle a mi papa porque no cree nada, nada, nada.  Ni mi mamá tampoco.  Dime un poco anda.  No te vayas, si?  No donde.

September 5, 1962, Wednesday.  María Dolores had a call at 10 at night.  At two in the morning she had the second call, and at 4 she fell into ecstasy.  She didn’t leave her house.  She gave the crucifix to be kissed, put medals on many people, and when Loli left the ecstacy, Conchita was praying in ecstacy on the s treet until 5:30.  Before she had fallen into ecstasy, I had told Loli that it was very late and that she probably wouldn’t have an apparition.  She told me that the calls were unmistakable and that she was going to have an apparition (even though she was half asleep) so she didn’t want to go to bed.  There was an English woman who was Protestant in the house who was there for the second time.  Loli gave her the cross to kiss several times and one of these times she left the cross on her mouth for a long time.  Barbara was pale and excited, and after the ecstasy she spoke with Loli.  She was sure that it was the work of the Virgin and she told me that she was thinking about converting to Catholicism. When Conchita passed next to the English woman she stopped and gave her the cross to kiss.  At 6 Fr. Valentín said mass.  Many people confessed and received Communion.  Conchita was the only one of the four girls who went to mass.  The others slept.  There were people from Barcelona, Madrid, Bilbao, Santander, and Seville there.  They were only able to record Loli because she didn’t leave the house; it was impossible to follow Conchita.  Recording of Loli:  “…one thing that I wanted to ask you…something about her, could you tell me?  Not now?  She asked you to?  Why?  A man that wouldn’t believe in God, yes?  He didn’t believe enough, and another didn’t believe in God?  French?  Who?  She thinks so?  Catherine’s parents, and also Barbara?  Yes, the girl that was here the other day.  And for the other person who is very sick.  (At this moment she showed the apparition a telegram).  They sent it this morning…tell me something to tell them.  And also to tell my father because he doesn’t believe at all, not a thing.  My mother doesn’t believe either.  Tell me something, come on.  Don’t go, ok?  No, where?”

Día 6-9-62, jueves, por la mañana a las 12 Loli comulga a la puerta de la iglesia con el Angel, Conchita no porque lo hizo con don Valentín en misa de 6 al terminar su aparición.  Todo esedía estuvo la gente de Cadiz, Sevilla, Palencia, Burgos, y Segovia.  Loli tuvo aparición a las 10.  Y la segunda a la 1 de la mañana, creo que esto fueron llamadas, pues acto seguido pone que a las 3:10 cayó en éxtasis, y estuvo así 20 minutos, no salió de casa, dio a besar la cruz a todos, había más de 100 personas.  Se grabó poco, pues la niña no habló casi:  “A qué hora?  Está mala?”  Me dijo Chon que si, o no?  Lo de Chon se lo digo?  Mañana?  Es que esta noche no?  Bueno, si, le digo algo?  También?  Bueno.  Conchita tiene aparición martes y miércoles, sábados y domingos.  Las demás niñas esperan ser llamadas de la Virgen con esas llamadas interiores que ellas sienten que dicen que es como una alegría muy grande y no saben como explicarlas.  Esperan hasta las 10 y media, si a esa hora no tienen la 1a llamada se meten en la cama, hacen vida normal, cada una en su casa, ayuddan a sus madres.  Si antes de acostarse sienten la primera llamada esperan la aparición hasta la hora que sea, aunque a veces las niñas se caen de sueño, pero nunca se quieren ir a dormir porque les ha dicho la Virgen que tienen que esperar y hacer sacrificios.  Loli tuvo la 1a llamada a las 10, la segunda a la 1 y la tercera o sea cayó en éxtasis a las 3:10 (queda aclarado lo anteriormente dicho).  En este éxtasis, tenía ella anillos de boda en una mesa, estampas, medallas, rosarios y crucifijos que la gente le dejaba para que lo besara la Virgen.  Un capitan de la Guardia Civil cayó de rodillas llorando al ver que Loli cogia su alianza y después de darsela a la Virgen se la puso en el dedo.  El día anterior hubo una francesa que quedó muy preocupada porque su cruz no la había dado a besar, le insistía en que se la diera otra vez la niña el día siguiente, que era hoy, la llevaba puesta al cuello, se acerca a la francesa, se quita la cadena, que llevaba entre otras muchas se la pone, cae al suelo la francesa emocionada, la niña la levanta y le pone la cruz, lloraba la francesa y todos los que había allí, finalmente dio medallas a besar, estampas, y a todos el crucifijo a besar.

September 6, 1962, Thursday.  In the morning at 12 Loli received Communion at the door of the Church from the Angel.  Conchita did not because she received Communion from Fr. Valentín at mass when the aparition ended at 6.  That day people from Cadiz, Seville, Palencia, Burgos and Segovia were there all day.  Loli had an apparition at 10.  She had a second one at 1 in the morning.  I think there were calls for this one.  At about 3:10 she fell into ecstasy and she was like that for about 20 minutes.  She didn’t leave the house, she gave the crucifix to the people to kiss.  More than 100 people were there.  They recorded a little bit, but the girl barely spoke:  “At what time?  Is she sick?  Chon told me she was, she wasn’t?  About Chon, could I tell her?  Tomorrow?  Why not tonight?  Ok, I could tell her something?  Also?  Ok.”  Conchita had an apparition Tuesday and Wednesday, Saturday and Sunday.  The other girls waited to be called by the Virgin with the interior calls.  The girls say that what they feel is like a very great happiness and they don’t know how to explain it.  They wait until 10:30, and if they haven’t received the first call by that time, then they go to bed.  They go back to normal life, each girl going to their own house, helping their mothers.  If they feel the first call before going to bed, then they wait for the apparition, no matter how long it takes.  Sometimes the girls fall down because they are so sleepy, but they never want to go to bed because the Virgin told them that they have to wait and make sacrifices.  Loli had the first call at 10, the second at 1 and the third when she fell into ecstasy at 3:10 (I hope what I wrote here is clear).  In that ecstasy, she had wedding rings on a table with cards, medals, rosaries and crucifixes that the people had placed there for the Virgin to kiss.  A Captain from the Civil Guard fell on his knees crying when he saw that Loli took his wedding ring after giving it to the Virgin to kiss and placed it on his finger.  The day before there had been a French woman who was very worried because her cross had not been given to be kissed.  She insisted that the girl give it to be kissed again the following day, which was today.  The French woman wore it around her neck.  The girl went to the French woman, took the chain out of many that she had and the French woman fell to the ground, very excited.  The girl lifted her up and put the cross on her.  The French woman cried, and so did all of the people who were there.  Finally, the girl gave medals, cards, and the crucifix for all of the people to kiss.

Día 7-9-62, viernes, por la mañana hubo misa donde comulgaron las niñas.  Por la tarde fuimos al rosario a la iglesia.  Solo tuvo aparición Loli, a las 10 primera llamada, a la 1:30 la segunda y a las 3:45 cayó en éxtasis, duró media hora.  Había 60 personas, nos dio a todos la cruz para besar, la niña de rodillas recorrió uno por uno todos los que había, algunos les iba devolviendo sus propias medallas, a mi me dio mi rosario que colgaba a su cuello.  Las mesas donde la gente dejó los objetos para dar a besar, siempre están llenas de cosas, a beces en tal cantidad que no se puede ni contar, por eso resulta emocionante que en medio de aquellos montones a unos cuantos les entregue en propia mano lo de ellos, aun caudno casi siempre dan todo a besar y lo van separando de lo no besado.  Hay veces que no dan nada a besar y veces que dan pocas cosas.  Las niñas dicen que dan a besar lo que la Virgen les pide.  Ellas cuando ponen las cadenas o se las entregan en mano a la gente nunca saben a quien ponen porque la Virgen les dice coge esto, pon esto, les guia a donde están las personas.  Esta es la explicación que ellas dan y por eso al volver a su estado normal si se les dice:  me  has dado esto o me has puesto esto, ellas no saben nada de nada.  Eso si, recuerdan lo que les dice la Virgen y que solo besa anillos de boda.  Durante el éxtasis no ven a nadie excepto a la Virgen, con una claridad que parece de día.  Es como un sol que ni quema ni daña la vista.  Mientras esperamos la aparición se rezan rosarios, estaciones, había un dominico que llevaba el rosario y Angelus.  La mayoría de la gente viene con fe y vuelven contentos.  Grabación:  Sí?  Chon me lo pidió…que me diga si o no…me lo dices para decirselo?  Me mandó pedir una muchacha francesa con unas amigas que eran cristianas pero que no creían en ti, no?  por qué?  Haz lo que él quiera, bueno si quiere él, no viene?  Tu quieres?  Y él quiere?  Por qué se lo dices tú?  Hoy es el día?  Hoy es la Virgen de la Salud?  Es tu santo?  Es la Virgen de la Soledad?  Se lo puedo decir por carta al P. Andreu?  Bueno, se lo digo?  Te vas?  Hasta luego, espera un poquitín.  Eran las 4 de la mañana aproximadamente del día 8, Natividad de Nuestra Señora.  Cerca del pueblo había una ermita donde se celebraba ese día la Virgen de la Salud.  Al terminar el éxtasis las niñas ponen sus caras para que las bese la Virgen, sus caras son impresionantes y cambia la expresión de su rosto durante el éxtasis, sobre todo en los momentos de despedirse, en que se aprecía como besan y son besadas.

September 7, 1962, Friday.  The girls received Communion at the morning mass.  In the afternoon, we went to the Church to pray the rosary.  Only Loli had an apparition.  She received the 1st call at 10, the 2nd at 1:30, and then she fell into ecstasy at 3:45.  It lasted a half an hour.  There were 60 people.  She gave the cross to everyone to kiss.  The girl went to each person on her knees, returning medals to some; she gave me my rosary, which she wore around her neck.  The tables where people placed things for her to give to be kissed were always full of things.  Sometimes there were so many things that I couldn’t even count them.  Because of this it was exciting that among such a quantity of things, they would return them to their owners.  They almost always gave everything to be kissed, and they separated the things that were not kissed from those that were.  Sometimes they don’t give anything to be kissed, and other times they only give a few things.  The girls say that they give the things to be kissed that the Virgin tells them to.  When the girls return the chains, they never know who they are returning it to because the Virgin tells them who to give each item to.  She guides them as to where the people are.  This is the explanation that the girls give; this is the reason why when in the normal state if someone tells them:  you gave me this, or you put this on me, the girls don’t know anything about it.  They remember that the Virgin told them the only rings she kisses are wedding rings.  During the ecstasy they don’t see anyone but the Virgin, and they see her with such clarity that it seems to be day.  It is like a sun that doesn’t burn or harm their eyesight.  While we wait for the apparition they pray rosaries and Stations.  There was a Dominican who directed the rosary and the Angelus.  The majority of the people came with faith and left content.  Recording:  “Yes?  Chon asked me…tell me yes or no…will you tell me so I can tell her?  A French girl asked me as well as some friends that are Christian but do not believe in you.  No?  Why not?  Do what he wants. Well,  if he wants it, he’s not coming?  Do you want it?  And he wants it?  Why do you say this?  Today is the day?  Today is Our Lady of Health?  It’s your saint day?  It’s Our Lady of Solitude?  I can write it for Fr. Andreu?  Fine, I’ll tell him.  You’re going?  See you later.                     Wait a little bit.”  It was approximately 4 in the morning on the 8th, the Nativity of Our Lady.  Near the village there was a hermitage where they celebrated the Feast of Our Lady of Health.  Upon finishing the ecstasy the girls placed their faces so the Virgin could kiss them.  Their faces revealed happiness.  Their expressions change while they are in ecstasy, especially when they are saying goodbye, you can see that they are kissing or being kissed.

Día 8-9-62, sábado, por la mañana a las 11 Conchita y Loli comulgaron en misa por lo que no recibieron la comunión del Angel.  Las dos tuvieron visión ese día, Loli tuvo la 1a llamada sobre las 10 de la noche, la segunda a las 2 y a las 5 y media cayó en éxtasis y duró hora y cuarto.  Conchita entró en éxtasis en su casa segundos después fue a buscar a Loli a su casa, salieron cogidas del brazo rezando por el pueblo, pasando varias veces por la puerta de la iglesia, cantaron la Salve y al final en la puerta de la iglesia, las niñas se despidieron de la Virgen, subiendo la una a la otra para llegar mejor a besarla y volvieron a su estado normal.  Grabación:  si, y también al niño de Polanco sálvale, está ciego, no ve más que un poquitín, ya anda, no ve nada…

September 8, 1962, Saturday.  At 11 in the morning Conchita and Loli received Communion at mass, so they didn’t receive Communion from the Angel.  The two girls had a vision that day.  Loli had the 1st call about 10 at night, the 2nd at 2, and at 5:30 she fell into ecstasy.  It lasted an hour and fifteen minutes.  Conchita entered into ecstasy in her house seconds after and went to look for Loli in her house.  The two girls left with their arms linked and prayed throughout the village, passing the Church door several times.  They sang the Salve and finally they stopped at the door of the Church, where they said goodbye to the Virgen.  They lifted each other so that they could kiss her better, then they returned to the normal state.  Recording:  “Yes, and save the boy from Polanco, he is blind.  Make him see a little bit, come on, he can’t see anything…”

Ese mismo día a las 4 de la mañana nos encontramos con Jacinta que se iba con sus hermanos a la ermita de la Virgen de la Luz que está a 6 horas de camino, atravesando montañas, iban con linterna pero antes de emprender el camino habían rezado una un rosario en el Cuadro (Jacinta reza todas las mañanas el rosario a las 6 de la mañana).  Y todos las niñas rezan a diario un rosaio en el cuadro menos Loli, que tiene que ayudar a su madre que tiene muchos hijos.  Jacinta iba llena de alegría, hacia este sacrificio para pedir a la Virgen volver a verla pronto.  Ella y Mari Cruz son las que menos ven a la Virgen (más tarde me enteré que Mari Cruz también había ido a otra ermita a pedir lo mismo a la Virgen, entre ellas no se cuentan los sacrificios que hacen).  Loli dio a besar el crucifijo a todos los que nos encontrábamos allí ese día, puso medallas abriendo unos cierres delgadísimos.  Es asombroso como desenrredan las muchas cadenas que tienen y que acaban haciéndose un nudo y cogen siempre la que la Virgen les indica.  Había anillos de boda como siempre.  A un matrimonio se los puso a los dos y estaban cada uno en un extremo del cuarto y en su dedo correspondiente.  Cuando cantan la Salve en estado normal lo hacen bastante bien, pero en éxtasis es tan perfecto que 3 chicas que las vieron rezar y cantar en éxtasis decían no sabemos lo que es esto, pero nosotras hemos aprendido a rezar bien, y es la impresión de la mayoría de la gente.  Yo saqué la misma impresión la primera vez que fui, admirándome de como se santigaban y persignaban, que reverencia, que bien colocan las manos y los dedos.  Ese día había 200 personas, un padre dominico, un párroco de Palencia, el dominico dicen que se fue entusiasmado.

That same day at 4 in the morning we met Jacinta, who was walking with her brothers to the hermitage of the Virgin of the Light, which is a 6 hour walk.  You have to cross several mountains, and so they walked with a lantern, but before they began the walk they had already prayed a rosary in the Cuadro (Jacinta prays the rosary every morning at 6).  All of the girls pray the rosary daily in the Cuadro, except Loli, who has to help her mother, who has many children.  Jacinta goes full of happiness.  She makes this sacrifice so she can pray to the Virgin to appear again soon.  She and Mari Cruz are the ones who see the Virgin the least (later I realized that Mari Cruz had also gone to another hermitage to ask the same thing of the Virgin.  They won’t tell each other about the sacrifices they make).  Loli gave the crucifix for all the people who were there to kiss that day.  She put some medals on people, opening very small clasps.  It is amazing how they take one from the chains they have and put it on the right neck, as the Virgin directs them.  There were wedding rings as always.  She put the rings on a married couple’s fingers, even though they were on opposite ends of the room.  When they sing the Salve in the normal state, they do it pretty well, but in ecstasy it is so perfect that three girls who saw them pray and sing in ecstasy said that they couldn’t understand how they had learned to pray so well; this is the impression that the majority of people have.  I had the same impression the first time I went, admiring how they blessed themselves and made the sign of the cross with such reverence, and how well they put their hands and fingers together.  This day there were 200 people there, a Dominican priest, and a parish priest from Palencia.  The Dominican said that he left feeling very enthusiastic.

Día 9-9-62, domingo, a la salida del rosario 8 y media queda en éxtasis Conchita y Jacinta, van a casa cogidas del brazo, de Loli, cayendo esta también en éxtasis, las 3 recorren el pueblo cogidas del brazo, suben a los pinos, van al cementerio, pasan por la puerta de la iglesia varias veces, terminan en la puerta de la iglesia a las 9 y media.  Al despedirse Loli subió a Conchita para que la besara la Virgen y Conchita lo hizo a Loli y a Jacinta.  Al quedar en estado normal nos dijeron que la Virgen les había dicho que Jacinta volvería a verla a las 3 y media de la madrugada del día 10 y Conchita y Loli a las 4.  Sobre las 3 y media Jacinta entró en éxtasis, fue a casa de Conchita y Loli, quedando ésta en éxtasis en ese momento.  Jacinta a los pocos momentos quedó en estado normal en su propia casa.  Loli y Conchita salieron de su casa, se encontraron en la calle, venían por calles distintas y quedaron frente la una a la otra.  Se cogieron del brazo, continuaron por las calles del pueblo, subieron a los pinos, Loli cayó al suelo, Conchita riéndose intentó cogerla y como si la Virgen la hubiera dicho algo, se levantó riéndose la dejó y se levantaron las dos y riéndose bajaron de los pinos.  Conchita bajó descalza, terminó el éxtasis a las 5 de la madrugada.  Grabación:  Cuando hagas milagros hazlos con todas, conmigo sola no quiero, anda con todas quieres?  Ya te dije que los hicieras con todas o sino nunca…no me lo dices, se lo digo yo para que lo sepa ella?  … espera un poquitín no te vayas, anda espera un poquitín… Había un canónigo de Tortosa que ya ha ido varias veces, dos sacerdotes de Barcelona que iban por primera vez.

September 9, 1962, Sunday.  After the 8:30 rosary Conchita and Jacinta fell into ecstasy and went to Loli’s house with their arms linked.  Loli also fell into ecstasy and the three girls went through the village with their arms linked.  They went up to the Pines, to the cemetery, they went past the door of the Church several times, and it ended in the door of the Church at 9:30.  When she said goodbye, Loli lifted Conchita so that the Virgin could kiss her and Conchita did the same thing for Loli and Jacinta.  When they returned to the normal state they told us that the Virgin had told them that Jacinta would have another ecstasy at 3:30 in the morning on the 10th and Conchita and Loli would see her again at 4.  At 3:30 Jacinta entered into ecstasy and went to Conchita and Loli’s house; both of the girls went into ecstasy at the moment she entered.  After a few minutes Jacinta returned to the normal state in her house.  Loli and Conchita left their houses, met in the street.  They were walking on different streets until they met, one in front of the other.  They linked arms and continued walking through the streets in the village, then they went up to the Pines.  Loli fell to the ground.  Conchita laughed and tried to hold her as though the Virgin had said something.  She lifted her, laughing and then let her go.  The two girls got up, and laughing, descended from the Pines.  Conchita went down barefoot.  The ecstasy ended at 5 in the morning.  Recording:  “When you do the miracle, do it with everyone, I don’t want to be alone.  Come on, with everyone, Ok?  I told you to do it with all of us, or not at all…you won’t tell me, could I tell her so she will know?  Wait a little longer, don’t go, wait a little while…”  There was a canon from Tortesa that had been there several times, and two priests from Barcelona who were there for the first time.

Día 10-9-62, lunes, por la mañana hubo misa, por lo que el Angel no les dio la comunión.  Loli tuvo la 1a llamada a las 10, segunda a las 12:30 y cae en éxtasis a las 3:25 da rosarios para besar, crucifijos estampas y medallas que hay en la mesa.  No sale de casa.  Estuvo 13 minutos, había unas 15 personas.  Cuando Conchita espera a la puerta de la iglesia la comunión del Angel suele durar su éxtasis unos 5 minutos pero es emocionante, “cae de rodillas muy bajito reza el Yo Pedador,” hace la señal de la cruz, junta las manos, saca la lengua y se le nota perfectamente tragar, vuelve a hacer la señal de la cruz y se la oye muy bajito decir:  Alma de Cristo…Después se santigua y queda en estado normal.  Al llegar dentro de la iglesia reza una estación.  Parece ser que las oraciones de después de comulgar se las repite el Angel.  La comunión es a la puerta de la iglesia dada la prohibición del Sr. Obispo.

September 10, 1962, Monday.  In the morning there was mass, so the Angel didn’t give the girls Communion.  Loli had the 1st call at 10, the 2nd at 12:30, and then fell into ecstasy at 3:25.  she gave rosaries to be kissed, as well as crucifixes, cards, and medals that were on the table.  She didn’t leave the house.  It lasted 13 minutes, and there were 15 people.  When Conchita waits at the door of the Church for the Angel to give her Communion, her ecstasy usually only lasts 5 minutes, but it is very exciting.  She falls on her knees and prays an Act of Contrition, makes the sign of the cross, puts her hands together, sticks out her tongue and you can notice the movement of the lips as she swallows it.  She makes the sign of the cross again and you hear her say very quietly:  “Soul of Christ…”  After this she blesses herself, and returns to the normal state.  Upon going into the Church, she prays a Station.  It seems that the Angel repeats the prayers  after Communion.  The Communion is given at the door of the Church because of the Bishop’s prohibition.

Día 11-9-62, martes, Conchita recibe la comunión de manos del Angel, después de haber ido al Cuadro a rezar el rosario, estuvo en éxtasis 3 minutos ese día.  A las 2 la recibió Loli, estuvo 2 minutos, antes había ido también al Cuadro a rezar el rosario.  Por la noche ven a la Virgen Conchita y Loli en sus casas.  Las llamadas de Conchita fueron a las 12:30-1:30 y a las 5 el éxtasis que duró hora y cuarto.  Loli empezó unos minutos más tarde cuando llegó Conchita a su casa.  Terminado el éxtasis nos comunicó que el Angel le iba a dar la comunión por lo que sin movernos esperamos unos minutos y a las 6:20, efectivamente, recibieron la comunión.  Volvió Bárbara la inglesa protestante, estaba muy impresionada, se marcha el 24 a Inglaterra.  No se pudo grabar porque había mucha gente.  El éxtasis, como siempre, en el pueblo, los pinos, el cementerio, rezando el rosario y Conchita puso el anillo a una señora dando a besar a la Virgen unos rosarios.

September 11, 1962, Tuesday.  Conchita receives Communion from the Angel after going to the Cuadro to pray the rosary.  She was in ecstasy for 3 minutes that day.  At two Loli received Communion, she was in ecstasy for two minutes.  Before that she had also gone to the Cuadro to pray the rosary.  At night Conchita and Loli saw the Virgin in their houses.  Conchita’s calls were from 12:30-1:30 and she fell into ecstasy at 5.  It lasted for an hour and fifteen minutes.  Loli’s ecstasy began a few minutes later when Conchita arrived at her house.  The ecstasy ended and they told us that the Angel would give them Communion without moving.  We waited a few minutes and at 6:20 they received Communion.  Barbara, the Protestant English woman returned; she was very impressed, and she would leave for England on the 24th.  I couldn’t record anything because there were so many people there.  The ecstasy, as always, was in the village, the Pines, and the cemetery.  They prayed the rosary and Conchita put a ring on a woman and gave some rosaries to the Virgin to kiss.

Día 12-9-62, miércoles, por la tarde a la salida del rosario 8:30 caen en éxtasis Loli y Conchita, recorren el pueblo rezando, van al cementerio y a la puerta de la iglesia, suben a los pinos, bajan de espaldas, Conchita un trayecto de rodillas.  Terminan el éxtasis a la puerta de la iglesia y nos dicen que a las 2 volverán a ver a la Virgen.  Conchita tuvo una visión en su cama, no nos enteramos.  Loli tuvo a las dos menos cuarto y duró 10 minutos, no salió de casa.  Dio a besar medallas.  Estaba un Padre del Corazón de María y un párroco de Córdoba.  Se grabó de Loli que nos dijo que no volvería a ver a la Virgen hasta el viernes…Virgen Santisima que no te abandone, que te quiera, toda la vida, no?  ahora no?  me lo dices?  Ay! Que yo nunca te deje…que te quiera siempre más hasta la muerte…Virgen Santisima, no nos desampares!!

September 12, 1962, Wednesday.  In the afternoon when they were coming out of the rosary at 8:30 Loli and Conchita fell into ecstasy.  They went through the village praying, they went to the cemetery, and to the door of the Church.  They went up to the Pines, then descended backwards, and Conchita walked on her knees.  The ecstasy ended at the door of the Church and they told us that they would see the Virgin again at 2.  Conchita had a vision in her bed, but we didn’t know about it.  Loli had a vision at 1:45 and it lasted 10 minutes, but she didn’t leave the house.  She gave medals to be kissed.  A priest of the Sacred Heart of Mary was there and so was a parish priest from Córdoba.  They recorded Loli saying that she would not see the Virgin again until Friday… “Holy Virgin, don’t abandon me…I want to love you until I die…Holy Virgin, don’t leave us!”

Día 13-9-62, jueves, Loli fue a Reinosa este día, volvió pronto.  No hubo aparición.

September 13, 1962, Thursday.  Loli went to Reinosa today.  She will return soon.  There was no apparition.

Día 14-9-62, viernes, no hubo misa por la mañana les dio de comulgar el Angel a Conchita y a Loli.  A la 1 de la madrugada, tuvo Loli aparición que le duró unos 15 minutos, no salió de casa, dio a la Virgen medallas y rosarios a besar, al terminar dijo sobre las 5 volverían a ver a la Virgen.  A las 5 y diez cayó de nuevo en éxtasis duró como el anterior.  Estuvo el Padre José Anzizu, Capellán del Cardenal Caggsiano (Calle Italia, 563, Rosario Santa Fe, Argentina) y Don Guillermo Havschildt (Alvear 254, Rosario Santa Fe) Hace poco había venido el Doctor Pucharnau (Gmo. Franco, 520, Barcelona).  El Secretario del Cardenal iba al Concilio Ecuménico.  Grabado de Loli:  Un sacerdote que vino de Córdoba me dijo que te pidiese para que fuera santo y todos los que están con él…si, bueno, se lo digo?…me dijo que se lo dijera…al Padre Andreu, si?  Por qué? No me lo dices?  Se lo puedo decir?  Por carta, cuando quieras me lo dices, se lo digo?  Bueno.

September 14, 1962, Friday.  There was no mass in the morning, so the Angel gave Communion to Conchita and Loli.  At 1 in the morning Loli had an apparition that lasted 15 minutes.  She didn’t leave the house.  She gave the Virgin medals and rosaries to kiss, and when it ended she said that about 5 they would see the Virgin again.  At 5:10 she fell into ecstasy again and it lasted as long as the other.  Present were Fr. José Anzizu, secretary of Cardenal Caggsiano (Calle Italia, 563, Rosario Santa Fe, Argentina) and Fr. Guillermo Havschildt (Alvear 254, Rosario Santa Fe).  Not too long ago Dr. Pucharnau (Gmo. Franco, 520, Barcelona) came.  The Cardinal’s secretary was on his way to the Ecumenical Council.  Recording of Loli:  “A priest who came here from Córdoba told me to pray that he and all of the people with him would be saints…yes, ok, I’ll tell him?  He told me to tell you…to Fr. Andreu, yes?  Why?  You won’t tell me?  In a letter, whenever you want me to write him, could I?  Good.”

Día 15-9-62, sábado, por la mañana sobre las 2 Conchita va a la puerta de la iglesia donde recibe la comunión.  Más tarde llega Loli que igualmente la recibe.  Toda la noche esperamos el éxtasis de las niñas y a las 7:10 de la mañana (ya era el 16) tuvieron éxtasis Loli y Conchita, de 20 minutos.  Esto fue el día que vinieron los franceses a hacer las películas.  Hubo más de 200 personas.  Este día las niña lloraban en lugar de sonreír como las demás veces.  Seguía el capellán del Cardenal que encantado de aquello se había quedado.  Al final hubo un incidente desagradable con motivo de que el francés insistía para hacer películas a las niñas siendo retirando de mala manera por el padre de Loli y el señor Ortiz.  El Padre Anzizu aprobó esta prohibición pues dice que la masoneria aún trabaja para hacer mentira las apariciones de Lourdes y Fátima, contando de otros casos que existen en la actualidad semejantes.  La gente se extrañaba que en sábado las niñas no tuvieron visión.  Algunos pensaban si seria para que el francés no hiciese fotos ni cine.  Al final el pueblo desaprobó la conducta del padre de Loli y del doctor Ortiz, que interpretaban mal las intenciones de este pobre señor, cuando incluso habían cogido un palo para pegarle, lo cual hizo que el padre de Loli y el doctor Ortiz se fueran muy enfadados.  Yo me acerqué al pueblo intentando explicar que el francés quería sobornar a los padres de las niñas y les vi preparar focos y máquinas dejándolas ocultas (Conchita no deja de decir que quiere mucho a este francés que se llama el Dr. Caux, no cabe duda que antes de hablar conviene  siempre informarse bien) porque aún haciendo esto es posible equivocarse, no digamos juzgando por las apariciones.  Este día no se pudo grabar.

September 15, 1962, Saturday.  In the morning at about two Conchita went to the door of the Church where she received Communion.  Later Loli arrived and also received Communion.  The whole night we awaited an ecstasy and at 7:10 in the morning (already the 16th) Loli and Conchita had an ecstasy which lasted 20 minutes.  That day the French people came to make a film.  There were more than 200 people.  That day the girls cried instead of smiling, as they had the other times.  The Cardinal’s secretary enjoyed everything that was happening and stayed there.  Finally there was a disagreeable incident when a French man insisted on filming the girls.  He was pushed away by Loli’s father and Mr. Ortiz.  Fr. Anzizu approved of this action and said that Masons are still working to make the apparitions at Lourdes and Fatima a lie, not counting other happenings.  Some people were disappointed that the girls would not see the vision on Saturday.  Some thought that is was so that French man would take pictures or make a movie.  Finally, the village disapproved of the actions Loli’s father and Dr. Ortiz had taken.  They had misinterpreted this poor man’s intentions. When Loli’s father and Dr. Ortiz became very angry, they took a stick to hit him.  I approached the people, trying to explain that the French man wanted to make bad use of the pictures and movies, and I saw them set up some hidden cameras and lights (Conchita keeps saying that she likes the French man who is named Dr. Caux.  It’s true that we should investigate well before talking).  Even knowing this, it is possible to make mistakes, judging by looks only.  This day he did not record anything.

Día 16-9-62, domingo, Conchita y Loli tienen aparición este día.  Salen a la calle, rezan, van a casa donde se quedó el Dr. Ortiz, hacen la señal de la cruz en la almohada, entran en otra casa y después van a casa de Jacinta, seguía allí el Padre Anzizu y hablando con él sobre el francés dijo que convenía poner ahí una pareja de la Guardia Civil, que él hablaría de esto con el Obispo en Roma, que tiene que haber allí autoridad eclesiástica y civil, aunque la iglesia no lo de por cierto.  Y esto—añadió—con caracter urgente.  También estuvimos hablando de un hombre medio loco que hay en el pueblo que hace tonterías que pueden ser muy mal juzgadas por la gente que va, y que no conoce su estado a normal.  Es un hombre que ha estado un año en el manicomio y ahora le ha dado por estar aquí.  Resulta molesto y pesado a veces, juega con los chiquillos, pero le pegan y le desprecian.  Habría que enviarle fuera.  El Padre Anzizu estaba muy admirado de todas las cosas.  Al doctor Ortiz se les había pasado el enfado.  En este éxtasis las niñas fueron a casa de Alfonso el loco e hicieron una cruz también en su almohada y al pasar junto a él le dieron a besar varias veces la cruz.  El loco quedó de rodillas.  Por la noche el Padre Anzizu nos comentó:  que lección de caridad nos han dado las niñas; sobre todo su secretario, que había incluso pensado negarle la comunión, estaba aplanado del todo.  Y decía:  yo comprendo que la Virgen nos ha dado una lección.  Luego el P. Anzizu preguntó a Conchita por que había ido donde el loco y le había ido donde el loco y le había dado tantas veces cristo a besar.  Ella contestó:  “La Virgen nos ha dicho, vosotras le despreciais pero yo le quiero.”  Esta contestación terminó de afirmar nuestra poca caridad dejándonos totalmente aplanados.  Al irse los padres nos rogaron les escribiésemos.  Estaban dispuestos, si había algo importante, a dejar todo, incluso en Roma y venir desde allí.  Piensas volver antes de regresar a Argentina.  Grabado Conchita ese día:  “Tú cuando bajaste aquí a la tierra por qué bajaste?  Para salvar al mundo?  Hay un hombre que parece cura, lo es?…No?…Parece ser que se puede referir al que llevaba el magnetafón, que le dijo el día anterior que era cura y ella no supo si era broma o no.”

September 16, 1962, Sunday.  Conchita and Loli had an apparition that day.  They went out to the street, prayed, and went to the house where Dr. Ortiz was staying.  They made the sign of the cross on his pillow, then entered another house and after that they went to Jacinta’s house.  Fr. Anzizu followed them there, and they spoke with him about the French man.  He said he thought it would be convenient to hire a couple of members of the Civil Guard, and that he would discuss this with the Bishop in Rome, who had ecclesiastical and civil authority, even though it wasn’t approved by the Church.  He also said that it was an urgent matter.  We were also speaking with a man who was half crazy who lives here in the village.  He does all kinds of foolish things that might be judged badly by the people who come here, since they don’t know about his illness.  This man was in an insane asylum for a year, but now he wants to stay here.  As a result, he is a very unpleasant person.  He plays with the small children, but he hits them and insults them.  We might have to send him somewhere.  Fr. Anzizu was very impressed with everything.  Dr. Ortiz has been in a bad mood.  While in ecstasy the girls went to Alfonso’s house (he is the crazy man) and made a cross on his pillow as well.  When they passed him, they gave him the cross to kiss several times.  Alfonso fell to his knees.  At night Fr. Anzizu commented:  “The girls have given us quite a lesson in charity.”  He said this especially to his secretary, who wanted to stop giving Alfonso Communion.  He said:  “I understand that the Virgin has given us a lesson.”  Then Fr. Anzizu asked Conchita why they had gone to Alfonso’s house and had given him the cross to kiss so many times.  She answered:  “The Virgin told us, ‘You don’t like him, but I still love him.’”  This answer reaffirmed our lack of charity toward this man and left us quiet.  When the priests had to leave, they begged us to write to them.  They were willing to leave everything for something important here, including Rome.  They are planning to visit us again before they leave for Argentina.  Recording of Conchita that day:  “When you came to this earth, why did you come?  To save the world?  There is a man that looks like a priest; is he? No?”  It seems she was referring to the one with the tape recorder, who told her the day before that he was a priest, and she wasn’t sure if he was joking or not.

Día 17-9-62, lunes, Conchita y Loli comulgan por la mañana a la puerta de la iglesia de manos del Angel.  Solo Loli tuvo aparición, a la 1.  Duró 15 minutos, dio medallas, anillos y rosarios a la Virgen a besar.  No salió de casa.  A mi una señora viuda me dio ese día sus alianzas pues era viuda y llevaba la del marido también.  Los 6 anillos que me entregaron los puse en mi dedo y sin dar ninguna explicación le pedí un dedo a Loli y se los metí, tenía 10 alianzas en sus dedos.  Según las iba dando a besar, fue colocando algunas en el dedo de sus dueños, algunas las volvía a meter en sus dedos.  Daba todas a besar una por una.  De pronto coge dos y las da juntas.  Eran las de la viuda.  Al día siguiente le pregunta sobre ese detalle, dice que la Virgen le pidió los anillos y le iba diciendo:  dame uno, otro; y le dijo de repetente ahora dame dos y luego siguió uno, uno.  Había varios sacerdotes.  Grabación:  “Si, le escribo hoy?…Virgen Santísima entonces se lo digo?  Cuando se lo puedo decir?…él está esperando que se lo diga, por carta, sino cuando lo vea?  Pasado mañana?  Bueno ya se lo diré.  Si…no…bueno…te lo dijo el Padre Luís, se lo tengo que decir?  Por que?  Te dijo él que se lo diga?  Ya se lo diré, por que quiere que se lo diga?  Para que lo sepa él de mi?  bueno.

September 17, 1962, Monday.  Conchita and Loli received Communion from the Angel in the morning at the door of the Church.  Loli had an apparition alone at 1.  It lasted 15 minutes.  She gave medals, rings, and rosaries to the Virgin to kiss.  She didn’t leave the house.  A widow gave me her wedding rings that day; since she was a widow she had her husband’s ring as well.  I put the 6 rings that were given to me on my finger, and without explanation I asked for Loli’s finger and put them on hers.  She had 10 wedding rings on her fingers.  As she held them up to be kissed, she was returning them to her owners’ fingers.  She gave them to be kissed one by one.  Suddenly she took two and gave them to be kissed together.  They belonged to the widow.  The following day I asked her about this, and she said that the Virgin asked for the rings, saying:  “Give me that one, another one,” then suddenly she said, “Give me two,” but then continued asking for them one by one.  There were several priests that day.  Recording:  “Yes, could I write to him today?  Holy Virgin, should I tell him?  When can I tell him?  He’s waiting for me to tell him, by letter, or when I get to see him?  The day after tomorrow?  Ok, I will tell him then.  Yes…no…good…Fr. Luís told you, do I have to tell him?  Why?  Did he tell you to tell him?  I will tell him because he wants to know.  Could I tell him? Ok.”

Día 18-9-62, martes, por la mañana comulgan Loli y Conchita a la puerta de la iglesia de manos del Angel.  Por la tarde las otras 2 niñas tienen aparición a las 5 y media.  Dura hora y media.  Se encuentran en la calle, recorren el pueblo, rezan el rosario, suben a los pinos y bajan de espaldas, termina a la puerta de la iglesia, subiendose la una a la otra para besar y ser besadas de la Virgen.  Pregunté a Loli por qué a Mari Cruz y a Jacinta no les da el Angel la comunión, me dijo que no lo sabía, que a lo mejor eran mejores que ellas y no lo necesitaba.  Había mucha gente, 7 sacerdotes, dos psiquiatras que venían con un padre del Corazón de María.  Grabación:  “Se lo puedo decir mañana a don Valentín?  (es Conchita la que habla) en confesión?…a quién se lo puedo decir, al Sr. Obispo?  Se lo dijo a Loli el P. Andreu?  Si…quiere irse de monja?  Que quiere estar más cerca de Dios, aquí damos gloria a Dios?  Más gloria?  Se lo digo?  Que no?  Cuando…si?

September 18, 1962, Tuesday.  In the morning Loli and Conchita received Communion from the Angel at the door of the Church.  In the afternoon the other two girls had an apparition at 5:30.  It lasted an hour and a half.  They met in the street and ran throughout the village, praying the rosary.  They went up to the Pines and descended backwards.  It ended at the door of the Church, and they lifted each other to kiss and be kissed by the Virgin.  Loli asked why the Angel didn’t give Communion to Mari Cruz and Jacinta.  She told me that she didn’t know, for all she knew it was because they were better than her and Conchita and didn’t need the extra help.  There were many people:  7 priests, and 2 psychiatrists who came with a priest of the Sacred Heart of Mary.  Recording:  “Could I tell Fr. Valentín tomorrow?  (It is Conchita who is talking)…in confession?  Who could I tell, the bishop?  Fr. Andreu told Loli?  Yes…she wants to be a nun?  She wants to be closer to God, to give glory to God here?  More glory?  Could I tell him?  No?  When…yes?”

Día 19-9-62, miércoles, por la tarde en el rosario tuvieron la primera llamada; a las 10 aproximadamente.  Cayó en éxtasis Conchita dando vueltas por el pueblo, más tarde salió Loli, se encontraron, se fueron por el pueblo hablando, pero no se las pudo coger, “debió ser sobre el comunismo según me dijeron más tarde.”  Las niñas estuvieron en casa del loco haciendo una cruz en su almohada, fueron varias veces a la iglesia, allí se arrodillaban a la puerta, al terminar se subían la una a la tora como siempre.  Dieron a besar a la Virgen medallas, rosarios y estampas de las que tenían sobre la mesa, no se pudo grabar nada.

September 19, 1962, Wednesday.  In the afternoon at the rosary they had the first call, approximately at 10.  Conchita fell into ecstasy and went around the village.  Loli left later, and they met.  They walked through the village talking, but we couldn’t understand what they were talking about.  It must have been something about communism, they told me later.  The girls were in the crazy man’s house making a cross on his pillow.  They went to the Church several times and knelt at the door.  When it ended, they lifted each other as always.  They gave the Virgin medals, rosaries and cards from the table to kiss.  We couldn’t record anything.

Día 20-9-62, jueves, Loli sale a las 12, tuvo aparición del Angel que le dio la Comunión.  Conchita se había ido con los Sres. De Ortiz a Santo Toribio donde pensaba comulgar.  Loli tuvo aparición a las 3 de la mañana, duró media hora, dio a besar cruz a todos y estampas a la Virgen para que las besara.  Un señor le volvió a poner sobre la mesa algo ya besado para hacer la prueba.  La niña lo subió como las demás cosas, al llegar el turno de esta cosa se la oyó decir:  ah!  Ya lo besaste!…Uno de los rosarios que dio a la Virgen se le cayó al suelo, lo recogió un señor, dice la niña a la Virgen:  dime tu donde está y buscaba en el suelo, el rosario que el señor había dejado encima de la mesa.  También puso el anillo de boda a una señora una vez besado por la Virgen.  Llevaba encima medallas de Mari, la hija del mejicano, y cuando salió en éxtasis de su casa fue derecha a ponérselas.  Volviendo hablaba con la Virgen y se despidió besándola y poniendo la cara para ser besada.  Grabado:  “dimelo…qué?  No me lo cree nadie, ni papa tampoco, dime tu algo para decírselo, que tengo que decir para los padres de la francesa?…me lo ha dicho Chon, que tengo que decir?…que vengan o que les pueda decir algo?  Decirlas que vengan?  Para ver si se conviertan?  Anda dimelo tu…dime si quieres que vengan o quieres que no vengan.  Dónde está, en Logroño?  Dímelo anda para decirselo, y algo para mi papa.  Andan dímelo, mira que no cree nada, nada, nada…

September 20, 1962, Thursday.  Loli left at 12, and had an apparition of the Angel in which she received Communion.  Conchita had gone with the Ortiz family to Santo Toribio where she was going to receive Communion.  Loli had an apparition at 3 in the morning.  It lasted half an hour.  She gave the cross for everyone to kiss and gave cards to the Virgen to kiss.  A man put something on the table that had already been kissed as a test.  The girl lifted it up with the other things to be kissed, and we heard her say:  “Oh!  It has already been kissed!”  One of the rosaries that she gave the Virgin fell to the ground, and it was the rosary that the man had put on the table.  A woman had also placed her wedding ring on the table even though it had already been kissed by the Virgin once.  She had different medals that belonged to Mari, the Mexican’s daughter.  When she left her house in ecstasy she went directly to the girl and placed them on her.  When she was returning, she spoke with the Virgin and said goodbye, kissing her, and then placing her face to receive kisses.  Recording:  “Tell me…what?  No one believes in me, not even my father.  Tell me something I could tell them…what do I have to say to the French girl’s parents?  Chon told me, what do I have to say?  If they come, that I could tell them…to tell them to come here?  To see if they convert?  Come on, tell me…tell me if you want them to come or not.  Where, in Lograño?  Tell me so I can tell them, and something for my father.  Come on, tell me, he doesn’t believe anything, not a thing…”

Día 21-9-62, viernes, por la mañana comulgan de manos del Angel Loli y Conchita a la puerta de la iglesia.  Por la tarde Loli tiene llamadas a las 10, 12:30 y cae en éxtasis a las 4, dura 10 minutos, da la cruz a besar a la Virgen con otros crucifijos.  Había mucha gente.  El Dr. Pucharnau que va a reconocer a las niñas, pues aunque está convencido quiere conocer y hablar de todos los términos médicos.  Es la tercera vez que viene ya.  Parece ser que en Barcelona va a dar algunas conferencias sobre los hechos de Garabandal.  Es presidente de la obra de ejercicios espirituales.  Con él venía don Francisco Garcia Milá, vicepresidente de dicha obra.  El Padre Aguilar S.J. y el Parroco de San Cucufate.  Llevaban la información para el Obispo de Barcelona.

September 21, 1962, Friday.  In the morning Loli and Conchita received Communion from the Angel in the door of the Church.  In the afternoon, Loli had calls at 10 and 12:30, then fell into ecstasy at 4.  It lasted 10 minutes.  She gave the cross and some crucifixes for the Virgin to kiss.  There were many people there.  Dr. Pucharnau comes to check up on the girls; even though he believes, he wants to be sure from a scientific point of view.  It is the third time he’s come here.  It seems that he is going to give some conferences in Barcelona about what is happening in Garabandal.  He is president of the Spiritual Exercises.  Mr. Francisco García Milá came with him; he is Vice President of the Spiritual Exercises.  Fr. Aguilar, S.J., and the parish priest from San Cucufate were here also.  They were collecting information for the Bishop of Barcelona.

Día 22-9-62, sábado, solo Conchita comulga de manos del Angel.  El Doctor Pucharnau me asegura que las niñas son completamente normales.  Empieza el éxtasis de Conchita a las 5 de la madrugada (ya el 23).  Sale a la calle, va a casa de Loli, da la cruz a la gente para que la bese, reza el rosario por las calles, descalza; Loli entra en éxtasis a las 6 va a la puerta de la iglesia donde está Conchita de rodillas, del brazo recorren el pueblo, acaban a las 6 a la puerta de la iglesia.  Las niñas guardan ayuno hasta la hora que reciben la comunión como el ayuno antiguo.  Este día a Loli la hizo comer su padre, y por eso no fue a la comunión.  El P. Aguilar se impresionó muchisimo pues fue la primera vez que vio la comunión de Conchita.  El Dr. Pucharnau reconoció a Conchita las plantas de los pies ya que había ido todo el tiempo descalza y quedó asombrado al ver que después de tanto recorrido descalza no tenía ni un solo rasguño, cosa muy extraña conociendo las calles del pueblo, no podía salir de su asombro, Había más de 200 personas.

September 22, 1962, Saturday.  Conchita received Communion from the Angel alone today.  Dr. Pucharnau assured me that the girls are completely normal.  Conchita’s ecstasy began at 5 in the morning (already the 23rd).  She went out into the street, went to Loli’s house, and gave the cross for the people to kiss.  She prayed the rosary barefoot through the streets.  Loli entered into ecstasy at 6 and went to the door of the Church, where Conchita was kneeling.  They joined arms and ran through the village.  It ended at 6 at the door of the Church.  The girls would not eat anything until they received Communion according to the ancientl fasting.  That day Loli’s father made her eat, and because of that she didn’t receive Communion.  Fr. Aguilar was very impressed because it was the first time he saw Conchita receive Communion.  Dr. Pucharnau examined the bottoms of Conchita’s feet since she was walking barefoot the whole time, but she didn’t have a single scratch, which was very strange.  It is very easy to get scratches from the road.  There were more that 200 people there that day.

Día 23-9-62.  Domingo.  Por la mañana a las 2:30 Conchita después de rezar el rosario en el cuadro fue a la puerta de la iglesia, recibió la comunión, Loli no la recibió había comido, por la tarde a las 10 Loli tuvo la primera llamada, la segunda a las 12, Conchita esperaba también en su casa.  A las 5 Conchita cae en éxtasis va a casa de Loli, da a besar a 3 personas el crucifijo, después a Loli, las dos estaban emocionadas, le pregunta:  “Tienes ya dos llamadas,” Loli contesta que si, “y las 2 estban contentas.”  Conchita sale a la calle a las 6, Loli cae en éxtasis, da el crucifijo a besar, salle a la calle, da vueltas por el pueblo se encuentran las 2 a las pueta de la iglesia, sale Loli y conchita queda en la puerta hablando con la aparición.  Loli da vueltas por el pueblo, Conchita sale y se encuentran, se cogen del brazo, vuelven a la puerta de la iglesia arrodillándose, dan vueltas juntas y al final se despiden a la puerta de la iglesia subiéndose la una a la otra como siempre para ser besadas y besar a la Virgen.  Grabación:  “Dentro de 3 semanas?  Que no sea solo conmigo…que sea con todas.”  Lo que es curioso es como instantaeamente queda en la más absoluta normalidad, sin la menor muestra de cansancio, sueño, etc., etc.

September 23, 1962, Sunday.  At 2:30 in the morning after praying the rosary in the Cuadro, Conchita went to the door of the Church and received Communion.  Loli didn’t receive since she’d eaten.  In the afternoon at 10, Loli had her first call, then she had the second at 12.  Conchita also waited in her house.  At 5 Conchita fell into ecstasy and went to Loli’s house.  She gave 3 people the crucifix to kiss, and then gave it to Loli.  The two girls were very excited.  Conchita asked:  “Do you have two calls already?”  Loli answered:  “Yes, and they were happy.”  Conchita left and went out to the street at 6, and Loli fell into ecstasy, gave the crucifix to be kissed, went out to the street, and went around the village until the two girls met at the door of the Church.  Loli left and Conchita stayed at the door of the Church, talking with the apparition.  Loli went around the village, and Conchita left and met her.  They joined arms and returned to the door of the Church where they knelt.  They went around the village together and then they said goodbye at the door of the Church, lifting each other as always to kiss and be kissed by the Virgin.  Recording:  “Within 3 weeks?  Don’t make it with me alone…let it be with everyone.”  What is curious is that they returned to the normal state instantly, without showing any signs of fatigue, etc., etc..

Día 24-9-62, lunes.  A las 5 de la mañana se pone en éxtasis Loli en su casa.  Da a besar varios objetos a la visión, sube al piso, da el crucifijo a su padre que estaba enfermo (su padre tenía flemón de muelas muy fuerte y los médicos que le habían visto opinaban que estaría todavia dos días mal) pero tuvo una gran mejoría ese mismo día, da fuertes rodillazos, le duré 15 minutos, había 4 sacerdotes, un cubano, el Padre Eliseo, y don Luís Lopez del seminario de San Sebastián.  Mari Cruz sigue sin aparición.  Las niñas llevan una vida de verdadero sacrificio.  La madre de Conchita me dijo que ya dormía mejor en la silla que en la cama y es que se pasa la vida sentada esperando la aparición con todos nosotros.  En efecto duerme apoyándose la cabeza en la pared.  Y al día siguiente marcha al trabajo, también las niñas trabajan, friegan, limpian, van al rio a lavar, vida normal.  Los domingos juegan en la calle con los demás chicas del pueblo.  Los días de trabajo se las ve muy poco.  Están fuertes y hermosas.  No dan la sensación de dormir poco.  Son muy distintas de caracter y de manera de ser.  Les pregunté si eran amigas entre ellas, me dijeron que igual que de las demás chicas del pueblo.  De lo que más me impresiona es como cambian sus caras cuando están en éxtasis.

September 24, 1962, Monday.  At 5 in the morning Loli had an ecstasy in her house.  She gave various objects for the vision to kiss, went upstairs, and gave the crucifix for her father, who was sick, to kiss (her father had a large abscess in his mouth and the doctors said that he would be sick for two days).  He became much better that day.  They fell to their knees very hard.  It lasted 15 minutes.  That day 4 priests, a Cuban, Fr. Eliseo and Mr. Luís Lopez from the San Sebastián Seminary were all there.  Mari Cruz didn’t have an apparition.  The girls live a life of true sacrifice.  Conchita’s mother told me that she sleeps better in a chair than in her own bed now since she passes so much time sitting and waiting with us for the ecstasies.  She sleeps supporting her head on the wall.  The next day she goes to work, and so do the girls.  They wash, clean, go to the river to do laundry, and continue with normal life.  On Sundays they play in the road with the other girls from the village.  We see them very little on the days when they work.  They are very healthy and beautiful.  They don’t show any signs of fatigue.  They are very different from others in their character and their manner of acting.  I asked them if they are friends, and they said that they were as good friends with each other as they were with the other girls in the village.  What impresses me most is the way their faces change when they are in ecstasy.

Día 26-9-62, miércoles, pasaron toda la noche en vela estando 5 sacerdotes extradiocesanos en casa de Conchita hasta las 6 de la mañana y, cuando estaba rezando el Angelus un sacerdote, cayó de rodillas Conchita dando a besar el crucifijo, primero a todos los sacerdotes.  Sale por el pueblo va al cuadro, anda por el pueblo, duró una hora.  Más tarde Loli tuvo éxtasis también, esta vez no se juntaron, cada una iba con un grupo de gente.  A Conchita se le oyó hablar algo del Concilio, pero hay que tener en cuenta que en el rosario un sacerdote había dado una conferencia sobre el Concilio.

September 26, 1962, Wednesday.  They didn’t sleep all night.  There were 5  priests from other dioceses in Conchita’s house until 6 in the morning.  A priest was praying the Angelus when Conchita fell to her knees and gave the crucifix to be kissed first to all of the priests.  She went through the village and to the Cuadro, then walked through the village again.  It lasted an hour.  Later Loli had an ecstasy as well, but this time they did not meet, but each went with a different group of people.  We heard Conchita say something about the Council.  A priest gave a conference about the Council during the rosary.

Día 27-9-62, jueves, Conchita parece que dijo que tendría aparición antes de la 1, pero no fue así y la tuvo a las 5 de la mañana.  Duró una hora, dio a besar el crucifijo, salió por el pueblo, fue al cementerio, al cuadro, cantó la Salve, había 7 sacerdotes, dos de Mardi, uno de Barcelona y 4 vascos.  A las 7:30 tuvo aparición Loli en su casa, estuvo toda la noche en vela como Conchita y duró unos minutos.  Este día estaba Mercedes Sallisach.

September 27, 1962, Thursday.  It seems that Conchita said she would have an apparition before 1, but she didn’t.  She had an apparition at 5 in the morning.  It lasted an hour and she gave the crucifix to be kissed, went through the village to the cemetery and the Cuadro.  She sang the Salve.  There were 7 priests there; two from Mardi, one from Barcelona and four from the País Vasco.  At 7:30 Loli had an apparition in her house.  She didn’t sleep at all that night, nor did Conchita.  The appariton lasted a few minutes.  Mercedes Sallisach was there that day.

Día 28-9-62, viernes, tuvo aparición Loli a las 5 de la mañana.  Dio a besar objetos a la visión, trató de levantar a un señor que se ponía de rodillas cuando le ponía ella la cadena pero no lo consiguió, pues éste hizo esfuerzos para que no le levantase.  Estaban presentes en el público dos monjas, dos sacerdotes.  No salió de su casa, duró 20 minutos. 

September 28, Friday.  Loli had an apparition at 5 in the morning.  She gave objects to the vision to kiss, and she tried to lift a man who was kneeling when she put a chain on him, but she couldn’t; she tried very hard but couldn’t do it.  Among the crowd there were two nuns and two priests.  She didn’t leave the house.  It lasted 20 minutes.

Día 7-10-62, después de estar toda la noche de vela, tuvo aparición Conchita a las 7 de la mañana.  Salió por el pueblo, dando a besar la cruz, cantando el rosario y así una hora.  Loli tuvo aparición en casa dio objetos a besar, anduvo de rodillas por la casa, dio la cruz a besarm duró 10 minutos.  NOTA:  Jacinta hace 20 días que no tiene aparición y Mari Cruz hace 34 días.

October 7, 1962.  After staying awake the whole night, Conchita had an apparition at 7 in the morning.  She went through the village giving the crucifix to be kissed and singing the rosary.  This lasted an hour.  Loli had an apparition in her house and gave objects to be kissed.  She walked on her knees through the house and gave the cross to be kissed.  This lasted 10 minutes.  NOTE:  Jacinta hasn’t had an apparition for 20 days and Mari Cruz hasn’t had an apparition for 34 days.

Día 8-10-62.  Tuvo aparición Jacinta después de un mes de no tenerla.  La tuvo también los días 9, 13 y 14.  Conchita tuvo aparición el 9, 10, 13, y el 14, estos dos últimos días después del rosario, duró una hora y diez, yendo a los pinos, bajando de espaldas al cementerio, y rezando el rosario.  Loli tuvo aparición todos los días.  El día 13 después del rosario junto con las otras.

October 10, 1962.  Jacinta had an appartion after a month of not having any.  She had apparitions on the 9th, 13th, and 14th as well.  Conchita had apparitions on the 9th, 10th, 13th, and 14th.  These last days she had the apparitions after the rosary and they lasted an hour and ten minutes.  She went up to the Pines and descended backwards until she reached the cemetery while praying the rosary.  Loli had an apparition every day.  On the 13th after the rosary she had an apparition with the others.

Días 30 y 31-10-62.  Después del rosario caen las 3 en éxtasis y como siempre van a los pinos, bajan de rodillas bastante trayecto rezando el rosario, dura los dos días, unos 80 minutos.  El día 30 le dieron a los padres una estampa escrita donde les anunciaban en que consistía el milagro que va a hacer la Virgen (ya hace días que hablan de él).  Conchita sigue teniendo aparición los martes, miércoles, sábados y domingos, con las mismas características de siempre, subida a los pinos, rezo del rosario, y duración de hora y media.  Jacinta también sigue con apariciones, Loli a diario, dice que le da la comunión todos los días que yo no estoy (don Valentín), la semana pasada no estuve ni un día y en esta de los santos solo el 1 y el 2 de Nibre.

October 30-31, 1962.  After the rosary the three girls fell into ecstasy and went up to the Pines as always.  They descended on their knees praying the rosary.  These two days they lasted some 80 minutes.  On the 30th they gave their parents a Card; on the back the nature of the miracle the Virgin is going to perform was written (it’s been days since they’ve spoken of it).  Conchita continues having apparitions on Tuesdays, Wednesdays, Saturdays, and Sundays, with the same characteristics as always:  she goes up to the Pines, prays the rosary, and it lasts about an hour and a half.  Jacinta also continues having apparitions, Loli has them every day.  Loli says that she receives Communion on the days I (Fr. Valentín) can’t come.  Last week I could not come at all except the 1st and 2nd of November, the days of the Saints.